"enumeradas en el anexo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدرجة في المرفق
        
    • المذكورة في المرفق
        
    • الواردة في المرفق
        
    • الواردة في الجدول
        
    • المبينة في المرفق
        
    • مدرجة في المرفق
        
    • المدرجة في مرفق
        
    • المحددة في المرفق
        
    • المدرَجة في المرفق
        
    • الواردة أسماؤهم في المرفق
        
    • المذكورة في مرفق
        
    • المدرجة أسماؤهم في مرفق
        
    • والمدرجة في المرفق
        
    • واردة في المرفق
        
    • المسرودة في المرفق
        
    Objetivos de política para todas las Partes enumeradas en el anexo I UN أهداف السياسة العامة لكل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    La Secretaría recomienda al Comité Preparatorio que acredite a las organizaciones no gubernamentales enumeradas en el anexo. Anexo UN وتوصي الأمانة العامة اللجنة التحضيرية باعتماد المنظمات غير الحكومية المدرجة في المرفق الوارد أدناه.
    La base de referencia abarcará las emisiones de todas las categorías de gases, sectores y fuentes enumeradas en el anexo A dentro del ámbito del proyecto. UN ويشمل خط الأساس الانبعاثات من جميع الغازات والقطاعات وفئات المصادر المدرجة في المرفق ألف داخل حدود المشروع.
    1. Emisiones procedentes de las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo UN 1- الانبعاثات الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو
    Quedó entendido que las 12 primeras medidas enumeradas en el anexo I eran aceptables para ambas partes. UN وكان مفهوما أن التدابير اﻟ ١٢ اﻷولى الواردة في المرفق اﻷول مقبولة لكلا الجانبين.
    La base de referencia abarcará las emisiones de todas las categorías de gases, sectores y fuentes enumeradas en el anexo A dentro del ámbito del proyecto. UN ويشمل خط الأساس الانبعاثات من جميع الغازات والقطاعات وفئات المصادر المدرجة في المرفق ألف داخل حدود المشروع.
    La base de referencia abarcará las emisiones de todas las categorías de gases, sectores y fuentes enumeradas en el anexo A dentro del ámbito del proyecto. UN ويشمل خط الأساس الانبعاثات من جميع الغازات والقطاعات وفئات المصادر المدرجة في المرفق ألف داخل حدود المشروع.
    La base de referencia abarcará las emisiones de todas las categorías de gases, sectores y fuentes enumeradas en el anexo A dentro del ámbito del proyecto. UN ويشمل خط الأساس الانبعاثات من جميع الغازات والقطاعات وفئات المصادر المدرجة في المرفق ألف داخل حدود المشروع.
    En las estrategias podría incluirse para cada sector, entre otras cosas, las cuestiones enumeradas en el anexo A de la presente decisión. UN ويمكن أن تشمل الاستراتيجيات فيما تشمل، لكل قطاع من القطاعات، المسائل المدرجة في المرفق ألف لهذا المقرر.
    Esta definición corresponde con la forma en que se utiliza la definición de reciclado en el Convenio de Basilea para incluir las operaciones enumeradas en el anexo IV B. UN ومن شأن ذلك أن يكون متسقاً مع الطريقة التي يستخدم بها مصطلح إعادة التدوير في اتفاقية بازل بحيث تشمل العمليات المدرجة في المرفق الرابع باء.
    Alternativa 2 el mercurio excedente procedente de las fuentes de suministro enumeradas en el anexo A de manera ambientalmente racional, teniendo en cuenta la orientación UN البديل 2 فائض الزئبق لديه من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف بطريقة سليمة بيئياً، مع وضع التوجيهات في الاعتبار
    Emisiones totales de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo B generadas por las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo de Kyoto UN مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو عامي 2009 و2010
    Ello significa que, posiblemente, una parte del total de las cantidades enumeradas en el anexo no llegue efectivamente a estar disponible para los fines descritos en este documento. UN وهذا يعني أنَّ جزءًا من مجموع المبالغ المدرجة في المرفق قد يصبح غير متاح للأغراض المبيَّنة في هذه الوثيقة.
    Emisiones totales de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo B generadas por las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo de Kyoto UN مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو عامي 2010 و2011
    Deberían ampliarse las funciones de la Dependencia de Policía Civil del DOMP a fin de incluir todas las enumeradas en el anexo II infra. UN ينبغي توسيع وظائف وحدة الشرطة المدنية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم كي تشمل جميع الوظائف الواردة في المرفق الثاني أدناه.
    Las estimaciones en el ámbito de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 se distinguirán claramente de las emisiones antropógenas de las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo de Kyoto. UN ويجب التفريق بوضوح بين التقديرات المتعلقـة بالفقرتين 3 و4 من المادة 3 من ناحية والانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر الواردة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو، من ناحية أخرى.
    B. A los efectos del presente contrato, por " área de exploración " se entenderá la parte de la Zona asignada al Contratista para la exploración, según se define en las coordenadas enumeradas en el anexo 1 del presente, que se podrá reducir cada cierto tiempo de conformidad con las cláusulas uniformes y el Reglamento. UN قطاع الاستكشاف باء - ﻷغراض هذا العقد يعني " قطاع الاستكشاف " الجزء من المنطقة المخصص للمتعاقد ﻷغراض الاستكشاف، والذي تحدده الاحداثيات الواردة في الجدول ١ من هذا العقد والذي يجري خفضه من حين ﻵخر وفقا لهذا العقد وللنظام.
    Por “delito principal” se entenderá todo delito tipificado en alguna de las convenciones enumeradas en el anexo, con exclusión de las tentativas y de los delitos de contribución o participación. UN يقصد بالجريمة الرئيسية أي " جريمة تدخل في نطاق واحدة من الاتفاقيات المبينة في المرفق باستثناء الشروع في الجرائم المساهمة أو المشاركة في الجريمة " ؛
    a. la cantidad de las emisiones procedentes de cada Parte de cada sustancia controlada enumerada en el anexo F superior a las emisiones derivadas de la producción y el consumo de sustancias controladas enumeradas en el anexo F permitidas con arreglo a este artículo; UN كمية الانبعاثات الصادرة من كل طرف من كل مادة خاضعة للرقابة مدرجة في المرفق واو التي تتجاوز الانبعاثات الناجمة عن إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو والمسموح بها بموجب هذه المادة؛ و
    El presente informe resume las presentaciones recibidas de las entidades enumeradas en el anexo del informe. UN ويلخص هذا التقرير المدخلات المقدمة من الكيانات المدرجة في مرفق التقرير.
    :: Verifica y congela los activos financieros de las personas o entidades enumeradas en el anexo II de la resolución 1929 (2010) y de personas relacionadas con ellas. UN :: التحقق من الأصول المالية التي يملكها الأشخاص أو الكيانات المحددة في المرفق الثاني للقرار 1929 (2010) والأشخاص المرتبطون بهم وتجميد تلك الأصول.
    Las siguientes normas, y las correspondientes definiciones, tienen como objetivo aplicar las categorías de autosuficiencia enumeradas en el anexo B del capítulo 8. UN والمعايير التالية، والتعريفات المرتبطة بها، مصمَّمة بحيث تنطبق على فئات الاكتفاء الذاتي المدرَجة في المرفق " باء " للفصل الثامن.
    a) Las medidas especificadas en el párrafo 8 d) de la resolución 1718 (2006) se aplicarán a las personas y entidades enumeradas en los anexos I y II, y las medidas especificadas en el párrafo 8 e) de la resolución 1718 (2006) a las personas enumeradas en el anexo I; y UN (أ) تسري التدابير المحددة في الفقرة 8 (د) من القرار 1718 (2006) على الأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في المرفقين الأول والثاني، وتسري التدابير المحددة في الفقرة 8 (هـ) من القرار 1718 (2006) على الأفراد الواردة أسماؤهم في المرفق الأول؛
    El presente informe resume las presentaciones recibidas de las entidades enumeradas en el anexo del informe. UN ويوجز هذا التقرير العروض الواردة من الكيانات المذكورة في مرفق التقرير.
    46. En su 50º período de sesiones, la Subcomisión, en su resolución 1998/3, pidió al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que realizara investigaciones sobre la situación relativa a la seguridad de las personas enumeradas en el anexo a dicha resolución y que informara a la Subcomisión en su 51º período de sesiones del resultado de sus investigaciones. UN 46- طلبت اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين، في قرارها 1998/3، إلى مفوضة الأمم المتحدة السابقة لحقوق الإنسان إجراء تحقيقات بشأن الحالة الأمنية للأشخاص المدرجة أسماؤهم في مرفق هذا القرار وإبلاغ اللجنة الفرعية، في دورتها الحادية والخمسين، بنتائج تحقيقاتها.
    a) Mientras se aguarda la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, todas las partes con potencial atómico enumeradas en el anexo II de este Tratado observarán moratorias de ensayos nucleares. UN (أ) ريثما تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، يتقيد جميع الدول الأطراف ذات الإمكانيات النووية والمدرجة في المرفق 2 من هذه المعاهدة بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    a) Los desechos que pertenezcan a cualquiera de las categorías enumeradas en el anexo I, a menos que no tengan ninguna de las características descritas en el anexo III; y UN (أ) النفايات التي تنتمي إلى أي فئة واردة في المرفق الأول، إلا إذا كانت لا تتميز بأي من الخواص الواردة في المرفق الثالث؛
    La base de referencia abarcará las emisiones de las categorías de sectores y fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo [, así como la deforestación] [y el incremento de la absorción antropógena por los sumideros], dentro del ámbito del proyecto, y deberá referirse a todos los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A del Protocolo. UN ويتعين أن يشمل خط الأساس الانبعاثات من فئات القطاعات والمصادر المسرودة في المرفق ألف للبروتوكول [فضلاً عن إزالة الغابات] [وعمليات الإزالة البشرية المنشأ المعززة عن طريق البواليع] ضمن حدود المشروع، وأن يتناول جميع غازات الدفيئة المبينة في المرفق ألف للبروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus