"enunciado en la resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النحو المحدد في القرار
        
    • على النحو المنصوص عليه في القرار
        
    • النحو المبين في القرار
        
    • المحددة في القرار
        
    • المنصوص عليها في القرار
        
    • بصيغتها الواردة في القرار
        
    • الوارد بيانها في القرار
        
    • الوارد في القرار
        
    • النحو المبين في قرار
        
    • كما ترد في قرار
        
    • والمبينة في القرار
        
    • والمبيّنة في القرار
        
    • كما نص عليها القرار
        
    a) Asistir al Comité del Consejo de Seguridad en el cumplimiento de su mandato, enunciado en la resolución 1718 (2006), y las funciones especificadas en el párrafo 25 de la resolución 1874 (2009); UN (أ) مساعدة لجنة مجلس الأمن في الاضطلاع بولايتها على النحو المحدد في القرار 1718 (2006) وبالمهام المحددة في الفقرة 25 من القرار 1874 (2009)؛
    1. Decide prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2009 el mandato de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi, enunciado en la resolución 1719 (2006) y renovado en la resolución 1791 (2007); UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، على النحو المنصوص عليه في القرار 1719 (2006) وجرى تجديده في القرار 1791 (2007)؛
    1. Decide prorrogar hasta el 9 de julio de 2011 el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), enunciado en la resolución 1590 (2005); UN 1 - يقرر أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 9 تموز/يوليه 2011 على النحو المبين في القرار 1590 (2005)؛
    Transcurridos siete meses desde que la UNMIH sucedió a la fuerza multinacional, la Misión ha realizado progresos sustanciales en el cumplimiento de su mandato, enunciado en la resolución 940 (1994). UN ٤٣ - لقد أحرزت البعثة، بعد سبعة أشهر من حلول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي محل القوة المتعددة الجنسيات، تقدما كبيرا نحو الوفاء بولايتها المحددة في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(.
    2. De conformidad con el mandato enunciado en la resolución 47/38, el Comité ha estudiado tres cuestiones principales: el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el arreglo pacífico de controversias y el fortalecimiento del papel de la Organización. UN ٢ - وطبقا للولاية المنصوص عليها في القرار ٤٧/٣٨، فإن اللجنة المعنية بالميثاق قد درست ثلاث مسائل رئيسية، وهي صون السلم واﻷمن الدوليين، وتسوية المنازعات بصورة سلمية، وتعزيز دور المنظمة.
    a) Asistir al Comité del Consejo de Seguridad en el cumplimiento de su mandato, enunciado en la resolución 1718 (2006), y las funciones especificadas en el párrafo 25 de la resolución 1874 (2009); UN (أ) مساعدة لجنة مجلس الأمن في الاضطلاع بولايتها على النحو المحدد في القرار 1718 (2006) والمهام المحددة في الفقرة 25 من القرار 1874 (2009)؛
    1. Decide prorrogar hasta el 30 de junio de 2010 el mandato de la ONUCI, enunciado en la resolución 1739 (2007); UN 1 - يقرر أن يمدد حتى 30 حزيران/يونيه 2010 ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على النحو المحدد في القرار 1739 (2007)؛
    1. Decide prorrogar hasta el 30 de junio de 2010 el mandato de la ONUCI, enunciado en la resolución 1739 (2007); UN 1 - يقرر أن يمدد حتى 30 حزيران/يونيه 2010 ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على النحو المحدد في القرار 1739 (2007)؛
    1. Decide prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2010 el mandato de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi, enunciado en la resolución 1719 (2006) y renovado en las resoluciones 1791 (2007) y 1858 (2008); UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، على النحو المنصوص عليه في القرار 1719 (2006) وجرى تجديده في القرارين 1791 (2007) و 1858 (2008)؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) enunciado en la resolución 1769 (2007) por un nuevo período de 12 meses, hasta el 31 de julio de 2009; UN 1 - يقرر تمديد ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على النحو المنصوص عليه في القرار 1769 (2007) لفترة 12 شهرا أخرى حتى 31 تموز/يوليه 2009؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) enunciado en la resolución 1769 (2007) por un nuevo período de 12 meses, hasta el 31 de julio de 2009; UN 1 - يقرر تمديد ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على النحو المنصوص عليه في القرار 1769 (2007) لفترة 12 شهرا أخرى حتى 31 تموز/يوليه 2009؛
    1. Decide prorrogar hasta el 9 de julio de 2011 el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), enunciado en la resolución 1590 (2005); UN 1 - يقرر أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 9 تموز/يوليه 2011 على النحو المبين في القرار 1590 (2005)؛
    En virtud de la decisión 67/517 de la Asamblea General, el Grupo de Expertos Gubernamentales se estableció en 2013 sin modificar las demás modalidades del Grupo conforme a lo enunciado en la resolución 66/39. UN 12 - وعملا بمقرر الجمعية العامة 67/517، أنشئ فريق الخبراء الحكوميين في عام 2013، دون تغيير في الأساليب الأخرى لعمل الفريق على النحو المبين في القرار 66/39.
    2. Autoriza a la ONUCI y las fuerzas francesas que le prestan apoyo a que, dentro de los límites de sus posibilidades y sin perjuicio del mandato enunciado en la resolución 1528 (2004) y en el párrafo 3 de la presente resolución, procedan a: UN 2 - يأذن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها، في حدود قدراتهما ودون الإخلال بولايتهما المحددة في القرار 1528 (2004) والفقرة 3 أدناه، القيام بما يلي:
    El Consejo reiteró su posición sobre Varosha (resolución 550 (1984)) e instó a las partes a reanudar una negociación encaminada a alcanzar una solución global de la cuestión de Chipre sobre la base del plan del Secretario General enunciado en la resolución 1475 (2003). UN وأكد المجلس من جديد موقفه بشأن فاروشا (القرار 550 (1984)) وحث الطرفين على استئناف المفاوضات للتوصل إلى تسوية لمسألة قبرص على أساس خطة الأمين العام المنصوص عليها في القرار 1475 (2003).
    El 20 de junio de 2007, en su resolución 1761 (2007), el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos, enunciado en la resolución 1727 (2006), hasta el 31 de octubre de 2007. UN 11 - وفي 20 حزيران/يونيه 2007، قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1761 (2007) أن يمدّد ولاية فريق الخبراء، بصيغتها الواردة في القرار 1727 (2006)، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    1. Decide prorrogar hasta el 26 de mayo de 2010 el mandato de la MINURCAT enunciado en la resolución 1861 (2009) y prorrogado en la resolución 1913 (2010); UN 1 - يقرر أن يمدد، حتى 26 أيار/مايو 2010، ولاية البعثة الوارد بيانها في القرار 1861 (2009) والتي جرى تمديدها بموجب القرار 1913 (2010)؛
    Por tanto, el informe no refleja plenamente el mandato enunciado en la resolución. UN ولهذا فإن تقرير الأمين العام لا يعبِّر بصورة كاملة عن التفويض الوارد في القرار.
    En su resolución 1872 (2009), el Consejo de Seguridad pidió a los Estados miembros de la Unión Africana que mantuvieran y ampliaran la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) hasta el 31 de enero de 2010 para que ejecutara su mandato actual enunciado en la resolución 1772 (2007) del Consejo. UN 1 - طلب مجلس الأمن بموجب قراره 1872 (2009) من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي الإبقاء على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال حتى 31 كانون الثاني/يناير 2010 وتعزيزها لكي تضطلع بولايتها الحالية على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1772 (2007).
    En la 34ª sesión, celebrada el 1º de octubre de 2010, el Presidente del Consejo, reafirmando su pleno apoyo al mandato de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos enunciado en la resolución 48/141 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, emitió la siguiente declaración, preparada en consulta con la Alta Comisionada: UN إن رئيس مجلس حقوق الإنسان، وقد أكد من جديد في الجلسة 34 المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الدعم الكامل لولاية مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، كما ترد في قرار الجمعية العامة 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 1993، أصدر بياناً أعدّه بالتشاور مع المفوضة السامية ونصه كما يلي:
    Recordando que, una vez celebradas con éxito las elecciones a la Asamblea Constituyente, ya se han cumplido algunos de los elementos del mandato de la Misión enunciado en la resolución 1740 (2007), UN وإذ يشير إلى أنه تم بالفعل، مع النجاح في إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية، إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبينة في القرار 1740 (2007)،
    Recordando que, una vez celebradas con éxito las elecciones a la Asamblea Constituyente, ya se han cumplido algunos de los elementos del mandato de la UNMIN enunciado en la resolución 1740 (2007), UN وإذ يشير إلى أنه قد تم بالفعل، مع النجاح في إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية، إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبيّنة في القرار 1740 (2007)،
    Entre las actuales actividades de la Misión comprendidas en el mandato original enunciado en la resolución 1528 (2004) y ampliado en las resoluciones 1609 (2005) y 1826 (2008), que prorrogaron el mandato de la Misión hasta el 31 de enero de 2009, cabe mencionar: UN وتشمل الأنشطة الحالية المسندة للبعثة، كما نص عليها القرار 1528 (2004) وفصَّلها القرار 1609 (2005)، والقرار 1826 (2008)، الذي مدد ولاية البعثة إلى غاية 31 كانون الثاني/يناير 2009، ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus