"envió a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أرسل
        
    • أرسلت
        
    • أوفدت
        
    • أوفد
        
    • ارسل
        
    • وأوفدت
        
    • أرسلني
        
    • وأرسلت
        
    • بعث
        
    • وأرسل
        
    • بإيفاد
        
    • أرسلنا
        
    • ارسلت
        
    • أرسله
        
    • أُرسل إلى
        
    El informe se envió a los principales copartícipes de desarrollo de Comoras. UN وقد أرسل تقرير البعثة إلى الشركاء اﻹنمائيين الرئيسيين لجزر القمر.
    Lo único que sé es que me envió a alguien con un micrófono. Open Subtitles كل ما أعرف أنه أرسل شخص ليتحدث الي مرتديا جهاز تنصت
    El Gobierno Real envió a Beijing una delegación de mujeres, presidida por Su Alteza Real la princesa Marie Norodom Ranariddh. UN وقد أرسلت الحكومة الملكية وفدا نسائيا إلى بيجين برئاسة صاحبة السمو الملكي اﻷميرة ماري نوردوم رانا ريد.
    El Gobierno envió a la provincia de Battambang una comisión de alto nivel para que hiciera una investigación. UN فقد أوفدت الحكومة لجنة تحقيق رفيعة المستوى الى إقليم باتامبانغ.
    Se envió a varios funcionarios para determinar el contenido de los contenedores y decidir si los artículos eran realmente necesarios para la UNAMIR. UN وقد أوفد عدد كبير من الموظفين المدنيين لتقييم محتويات هذه الحاويات، وتقرير ما إذا كانت اﻷصناف لازمة للبعثة أم لا.
    No está mal, el Indio envió a 4 hombres a Santa Cruz. Open Subtitles هذا ليس سيئا .ان اينديو ارسل أربعةرجال الى سانتا كروز
    Se envió a Burundi una comisión internacional de investigación que confirmó los actos de genocidio que se han perpetrado en el país. UN وأوفدت بعثة تحقيق دولية الى بوروندي وأكدت أنه تم ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس في بوروندي.
    Josías, ya que él era un rey bueno envió a su secretario del tesoro y dijo, "debemos reconstruir el templo. Open Subtitles و لذا كانت المملكة في حالة فوضى بمَ أن جوسيا كان ملكاً جيداً أرسل خادمه لبيت المال
    A mediados de 1993 la OIT envió a sus Estados miembros un cuestionario para recabar sus opiniones detalladas sobre todas estas cuestiones. UN وقد أرسل في أواسط عام ١٩٩٣ استبيان إلى الدول اﻷعضاء في منظمة العمل الدولية يلتمس آراء تفصيلية بشأن جميع هذه المسائل.
    En el anexo VI figura una copia del cuestionario que se envió a todos los Estados que aportaban personal militar. UN وترد في المرفق السادس نسخة من الاستبيان الذي أرسل إلى جميع الدول المساهمة بأفراد عسكريين.
    Además, Israel envió a 20 expertos para ofrecer asesoría a corto y a largo plazos en 9 países del continente africano. UN كما أرسلت إسرائيل 20 خبيرا لاستشارات قصيرة المدى وأخرى طويلة المدى في 9 بلدان مختلفة في القارة الأفريقية.
    Como en el primer caso, el Comité envió a ese Estado una respuesta que contenía la orientación apropiada. UN وكما هو الشأن في الحالة الأولى، فقد أرسلت اللجنة ردا مشفوعا بالتوجيه الملائم لهذه الدولة.
    Así que la reina envió a su hijo a un palacio donde solo había niños. Open Subtitles لذا أرسلت الملكة إبنها إلى القصر . حيث لم يكن هناك سوى الأطفال
    Namibia también envió a Somalia un experto jurídico como relator, en representación de la Comisión de Derechos Humanos. UN كما أوفدت ناميبيا خبيرا قانونيا بصفته مقررا لتمثيل لجنة حقوق اﻹنسان في الصومال.
    Recordando que en 1994 se envió a Tokelau una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير الى أن بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة أوفدت الى توكيلاو في عام ٤٩٩١،
    El Foro de las ONG sigue funcionando como organización integrada por miembros, y envió a algunos de ellos al Foro Social Mundial 2002. UN ويواصل محفل المنظمات غير الحكومية عمله كمنظمة على أساس العضوية، وقد أوفد أعضاء إلى المحفل الاجتماعي العالمي لعام 2002.
    Cuando Yang Yanzhao no pudo vencer a la Formación Tianmen del Reino de Liao, envió a Zongbao para pedirte prestado tu Dragón de Madera. Open Subtitles عندما لم يستطع يانغ يان زهاو هزيمة تشكيلة تيان مين لمملكة لياو, ارسل زونغ باو ليجلب صارية التنين تامينغ منك.
    Para llevar a cabo sus proyectos, el año pasado el Departamento envió a cerca de 1.200 consultores internacionales a desarrollar misiones de colaboración con el personal de los países. UN وأوفدت اﻹدارة، من أجل تنفيذ مشاريعها خلال السنة الماضية، نحو ٢٠٠ ١ خبير استشاري دولي للعمل بالتعاون مع الموظفين الوطنيين.
    Mi padre me envió a Smallville porque prefiere rodearse con peones que con gente que desafíe sus practicas de negocio arcaicas. Open Subtitles أرسلني والدي هنا لأنه يحب أن يحيط نفسه بالكسالى على أن يحاط بالناس الذين يتحدون طرق عمله القديمة
    Se envió a investigar a aviones de combate de la OTAN que no pudieron hacer contacto visual debido a las condiciones meteorológicas. UN وأرسلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق، إلا أنها لم تتمكن من رصد الهدف عيانا لسوء اﻷحوال الجوية.
    El Presidente Shevardnadze envió a su Representante Especial al valle de Kodori para negociar la liberación del personal secuestrado. UN وقد بعث الرئيس شيفرنادزه ممثله الخاص إلى وادي كودوري للتفاوض من أجل الإفراج عن المختطفين.
    La Unión Interparlamentaria, en colaboración con la División de Asistencia Electoral, envió a un consultor para ayudar al Parlamento en esa tarea. UN وأرسل الاتحاد البرلماني الدولي، بالاشتراك مع شعبة المساعدة الانتخابية، خبيرا استشاريا لمساعدة البرلمان.
    empresa. Al ser informado de estos hechos, Hussein Aideed envió a su hermano Hassan Aideed al Canadá en un intento de rescatar la transacción. UN 149 - وقام حسين عيديد، بعد أن بلغته هذه الأحداث، بإيفاد أخيه حسن عيديد إلى كندا في محاولة لإنقاذ الاتفاق.
    Se envió a las Fuerzas Especiales antes de comprender lo que estaba ocurriendo. Open Subtitles لقد أرسلنا فرقة خاصة هنا بالفعل قبل أن نعرف ماذا يحدث
    El problema es que se envió a mi casa... dirigida a mi mujer. Open Subtitles أترى , انك ارسلت الفيلم لمنزلي معنوناً لزوجتي
    Lo envió a supervisar un proyecto, y no lo encuentro en su celular. Open Subtitles أرسله للإشراف على مشروع وأعجر عن الإتصال به على هاتفه الخليوي
    Se cree que este ofrecimiento se envió a todas las direcciones de correo electrónico en el mundo. UN ويُعتقد أن هذا العرض قد أُرسل إلى عناوين بريد إلكتروني في جميع أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus