"enviado personal del secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبعوث الشخصي للأمين
        
    • المبعوث الخاص للأمين
        
    • الممثل الشخصي للأمين
        
    • المبعوث الشخصى للأمين
        
    • مبعوثا شخصيا للأمين
        
    • مبعوثا شخصيا له
        
    El Enviado Personal del Secretario General, James Baker, informó al Consejo. UN وقدم المبعوث الشخصي للأمين العام جيمس بيكر إحاطة إلى المجلس.
    En cuanto al Sáhara Occidental, mi país celebra los esfuerzos del Enviado Personal del Secretario General. UN وفي الصحراء الغربية، يرحب بلدي بجهود المبعوث الشخصي للأمين العام.
    La Unión Europea alienta a las partes a que participen constructivamente en las conversaciones en curso bajo los auspicios del Enviado Personal del Secretario General. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الأطراف على المشاركة البناءة في المحادثات الجارية برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام.
    Las propuestas son totalmente inaceptables y el Frente POLISARIO informó al Enviado Personal del Secretario General de que se sentía obligado a rechazarlas. UN 54 - إن هذه الاقتراحات مرفوضة تماما، وقد أبلغت جبهة البوليساريو المبعوث الشخصي للأمين العام أنها لا تملك إلا رفضها.
    Oficina del Enviado Personal del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos UN المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالصحراء الغربية
    El Enviado Personal del Secretario General, James Baker, informó al Consejo. UN وقدم المبعوث الشخصي للأمين العام جيمس بيكر إحاطة إلى المجلس.
    Hasta el Enviado Personal del Secretario General ha reconocido que un Estado saharahui independiente contribuiría a la estabilidad del Magreb. UN حتى المبعوث الشخصي للأمين العام اعترف بأن وجود دولة صحراوية مستقلة من شأنه أن يسهم في استقرار المغرب العربي.
    En este sentido, aplaudimos al Frente Polisario por su respuesta al plan de paz, presentado por el Enviado Personal del Secretario General. UN وفي هذا الصدد، نشيد برد جبهة البوليساريو على خطة السلام، على نحو ما قدمها المبعوث الشخصي للأمين العام.
    Manifestaron su apoyo a las gestiones del Enviado Personal del Secretario General para hallar una solución política a la larga controversia en el Sáhara Occidental. UN وأعربوا عن مؤازرتهم الجهود التي يبذلها المبعوث الشخصي للأمين العام لإيجاد حل سياسي للخلافات السائدة منذ عهد طويل بشأن الصحراء الغربية.
    Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental UN المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية
    Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental UN المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية
    Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental UN المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية
    Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental UN المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية
    Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental UN المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية
    Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental UN المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية
    Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental UN المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية
    Tres rondas de conversaciones entre las partes facilitadas por el Enviado Personal del Secretario General UN 3 جولات من المحادثات بين الطرفين قام بتيسيرها المبعوث الشخصي للأمين العام
    Por consiguiente, acoge con satisfacción los esfuerzos del Enviado Personal del Secretario General para volver a llevar a las partes a la mesa de negociaciones. UN ولذلك يرحب بلده بجهود المبعوث الشخصي للأمين العام لإعادة الأطراف إلى طاولة المفاوضات.
    Comunicado del Enviado Personal del Secretario General al Sáhara Occidental UN بيان صادر عن المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية
    Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental UN المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية
    Los esfuerzos ingeniosos y diligentes del Enviado Personal del Secretario General, Embajador Jamsheed Marker, para promover la solución del conflicto en Timor Oriental son motivo de orgullo para el pueblo del Pakistán. UN والجهود الخلاَّقة والدؤوبة التي يبذلها السفير جمشيد ماركر، المبعوث الخاص للأمين العام، للنهوض بالتسوية في تيمور الشرقية إنما هي موضع اعتزاز شعب باكستان.
    Como ha solicitado el Enviado Personal del Secretario General, las partes deben adoptar un nuevo enfoque en las negociaciones. UN وعلى نحو ما دعا إليه الممثل الشخصي للأمين العام، ينبغي أن يتخذ الطرفان نهجا جديدا لمفاوضاتهما.
    Marruecos debe tratar con el Frente POLISARIO, como lo hizo en lo referente al plan de arreglo de las Naciones Unidas y los Acuerdos de Houston, con los auspicios del Enviado Personal del Secretario General. UN ويجب أن تتعامل المغرب مع جبهة البوليساريو مثلما تعاملت مع خطة الأمم المتحدة للتسوية ومع اتفاقات هيوستن برعاية المبعوث الشخصى للأمين العام.
    La marcha del Sr. Baker, quien, como Enviado Personal del Secretario General, ha trabajado denodadamente durante siete años para encontrar una solución justa y duradera al conflicto colonial del Sáhara Occidental, fue recibida con alborozo por Marruecos. UN ولقد قوبلت استقالة السيد بيكر، الذي كرس، بصفته مبعوثا شخصيا للأمين العام، سبع سنوات للعمل المركز في سبيل تحقيق حل عادل ودائم للنزاع الاستعماري للصحراء الغربية، بمظاهر ' ' البهجة`` في المغرب.
    A ello había contribuido en gran medida el nombramiento del Sr. James A. Baker III como Enviado Personal del Secretario General. UN وقد أسهم تعيين اﻷمين العام للسيد جيمس بيكر مبعوثا شخصيا له إسهاما كبيرا في بدء هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus