El Enviado Personal del Secretario General, James Baker, informó al Consejo. | UN | وقدم المبعوث الشخصي للأمين العام جيمس بيكر إحاطة إلى المجلس. |
En cuanto al Sáhara Occidental, mi país celebra los esfuerzos del Enviado Personal del Secretario General. | UN | وفي الصحراء الغربية، يرحب بلدي بجهود المبعوث الشخصي للأمين العام. |
La Unión Europea alienta a las partes a que participen constructivamente en las conversaciones en curso bajo los auspicios del Enviado Personal del Secretario General. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي الأطراف على المشاركة البناءة في المحادثات الجارية برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام. |
Las propuestas son totalmente inaceptables y el Frente POLISARIO informó al Enviado Personal del Secretario General de que se sentía obligado a rechazarlas. | UN | 54 - إن هذه الاقتراحات مرفوضة تماما، وقد أبلغت جبهة البوليساريو المبعوث الشخصي للأمين العام أنها لا تملك إلا رفضها. |
Oficina del Enviado Personal del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos | UN | المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالصحراء الغربية |
El Enviado Personal del Secretario General, James Baker, informó al Consejo. | UN | وقدم المبعوث الشخصي للأمين العام جيمس بيكر إحاطة إلى المجلس. |
Hasta el Enviado Personal del Secretario General ha reconocido que un Estado saharahui independiente contribuiría a la estabilidad del Magreb. | UN | حتى المبعوث الشخصي للأمين العام اعترف بأن وجود دولة صحراوية مستقلة من شأنه أن يسهم في استقرار المغرب العربي. |
En este sentido, aplaudimos al Frente Polisario por su respuesta al plan de paz, presentado por el Enviado Personal del Secretario General. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد برد جبهة البوليساريو على خطة السلام، على نحو ما قدمها المبعوث الشخصي للأمين العام. |
Manifestaron su apoyo a las gestiones del Enviado Personal del Secretario General para hallar una solución política a la larga controversia en el Sáhara Occidental. | UN | وأعربوا عن مؤازرتهم الجهود التي يبذلها المبعوث الشخصي للأمين العام لإيجاد حل سياسي للخلافات السائدة منذ عهد طويل بشأن الصحراء الغربية. |
Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية |
Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية |
Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية |
Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية |
Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية |
Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية |
Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية |
Tres rondas de conversaciones entre las partes facilitadas por el Enviado Personal del Secretario General | UN | 3 جولات من المحادثات بين الطرفين قام بتيسيرها المبعوث الشخصي للأمين العام |
Por consiguiente, acoge con satisfacción los esfuerzos del Enviado Personal del Secretario General para volver a llevar a las partes a la mesa de negociaciones. | UN | ولذلك يرحب بلده بجهود المبعوث الشخصي للأمين العام لإعادة الأطراف إلى طاولة المفاوضات. |
Comunicado del Enviado Personal del Secretario General al Sáhara Occidental | UN | بيان صادر عن المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية |
Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental | UN | المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية |
Los esfuerzos ingeniosos y diligentes del Enviado Personal del Secretario General, Embajador Jamsheed Marker, para promover la solución del conflicto en Timor Oriental son motivo de orgullo para el pueblo del Pakistán. | UN | والجهود الخلاَّقة والدؤوبة التي يبذلها السفير جمشيد ماركر، المبعوث الخاص للأمين العام، للنهوض بالتسوية في تيمور الشرقية إنما هي موضع اعتزاز شعب باكستان. |
Como ha solicitado el Enviado Personal del Secretario General, las partes deben adoptar un nuevo enfoque en las negociaciones. | UN | وعلى نحو ما دعا إليه الممثل الشخصي للأمين العام، ينبغي أن يتخذ الطرفان نهجا جديدا لمفاوضاتهما. |
Marruecos debe tratar con el Frente POLISARIO, como lo hizo en lo referente al plan de arreglo de las Naciones Unidas y los Acuerdos de Houston, con los auspicios del Enviado Personal del Secretario General. | UN | ويجب أن تتعامل المغرب مع جبهة البوليساريو مثلما تعاملت مع خطة الأمم المتحدة للتسوية ومع اتفاقات هيوستن برعاية المبعوث الشخصى للأمين العام. |
La marcha del Sr. Baker, quien, como Enviado Personal del Secretario General, ha trabajado denodadamente durante siete años para encontrar una solución justa y duradera al conflicto colonial del Sáhara Occidental, fue recibida con alborozo por Marruecos. | UN | ولقد قوبلت استقالة السيد بيكر، الذي كرس، بصفته مبعوثا شخصيا للأمين العام، سبع سنوات للعمل المركز في سبيل تحقيق حل عادل ودائم للنزاع الاستعماري للصحراء الغربية، بمظاهر ' ' البهجة`` في المغرب. |
A ello había contribuido en gran medida el nombramiento del Sr. James A. Baker III como Enviado Personal del Secretario General. | UN | وقد أسهم تعيين اﻷمين العام للسيد جيمس بيكر مبعوثا شخصيا له إسهاما كبيرا في بدء هذه العملية. |