"enviarlos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إرسالهم
        
    • شحنها
        
    • إرسالها
        
    • ترسلهم
        
    • نرسلهم
        
    • ارسالهم
        
    • أرسلهم
        
    • لإرسالهم
        
    • إرسالك
        
    • نرسلها
        
    • إرسالكما
        
    • وزعهم
        
    • ونشحنها
        
    • لأرسلكم
        
    • بإرسالهم
        
    Las mujeres educadas tienen menos hijos y están más inclinadas a enviarlos a la escuela. UN وتنجب النساء المتعلمات عددا أقل من الأطفال وينزعن أكثر إلى إرسالهم إلى المدرسة.
    Con todo, se dice que a los que fueron reclutados en la región de Leninabad se les ha dado un adiestramiento adecuado antes de enviarlos a las zonas de combate. UN غير أن الذين يجندون في منطقة لنين آباد يتلقون، حسبما أفادت التقارير، تدريبا مناسبا قبل إرسالهم إلى مناطق القتال.
    La Oficina considera imperativo analizar qué equipo y suministros se necesitarán para futuras misiones antes de enviarlos a la Base Logística. UN ويعتقد المكتب أن من الضروري إجراء تحليل لمعرفة المعدات واللوازم المطلوبة للبعثات المقبلة قبل شحنها إلى القاعدة.
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales también descargan muchos informes y documentos de las Naciones Unidas para enviarlos por medios electrónicos a los enlaces regionales de las organizaciones no gubernamentales para su ulterior distribución. UN ويقوم ممثلو الجمعية أيضا بتفريغ الكثير من تقارير ووثائق الأمم المتحدة من الشبكة، من أجل إرسالها إلكترونيا إلى مكاتب اتصال الجمعية على المستويات الإقليمية، من أجل توزيعها على نطاق أوسع.
    ¿Por qué enviarlos al colegio para que los tontos que se van de parranda como yo puedan comer sus vegetales en lugar de ellos, recoger su basura, y recortar las uñas de sus mascotas? Open Subtitles ولماذا لا ترسلهم بالمرة جميعا إلى الجامعة؟ وبذلك يمكن للفاشلين الأغبياء مثلي أن يزينوا حدائقهم المنزلية
    Dijeron en los noticieros que mañana deberíamos enviarlos a la escuela. Open Subtitles يقولون في الأخبار أننا يجب أن نرسلهم للمدارس غداً
    Nos sentimos culpables de enviarlos a la muerte cuando vemos los rostros de sus familiares. Open Subtitles نحمل ذنب ارسالهم إلى موتهم. حينما ننظر إلى وجوه عائلاتهم.
    Por ello, los expertos que con la mayor frecuencia se hallan presentes junto a los delegados de los Estados que pueden enviarlos son los representantes de dichas asociaciones privadas. UN والنتيجة المترتّبة على ذلك هي أن الخبراء الذين يحضرون في معظم الأحيان برفقة وفود الدول التي تستطيع إرسالهم هم ممثّلو هذه الرابطات من القطاع الخاص.
    Luego se lleva a los niños a centros de reclutamiento antes de enviarlos a que reciban instrucción militar. UN ويجري بعد ذلك إلحاق الأطفال بمراكز للتجنيد قبل إرسالهم من أجل التدريب العسكري.
    Vale, pero ni siquiera nos podemos acercar a ellos para enviarlos. Open Subtitles حسناً ، لكن لا نستطيع أن نعتمد على ذالك بشكل كافي أي إرسالهم إلى أي مكان
    Pero pueden enviarlos a la funeraria que elijáis mañana. Open Subtitles لكن يمكن أن يتم إرسالهم غداً إلى دار الجنازة الذي ستحدديه
    Muchos niños andan por aquí hoy porque sus padres tienen miedo de enviarlos a la escuela. Open Subtitles الكثير من الأطفال موجودين هنا لأن أهاليهم خائفون من إرسالهم للمدارس
    Y saben que eres responsable de enviarlos al universo alternativo en violación a tu acuerdo con ellos. Open Subtitles و أنّكَ المسئولُ عن إرسالهم إلى الكون الموازي. منتهكاً اتّفاقيّتكم معهم.
    Dado que no era posible enviarlos por vía aérea, debido a las condiciones en que se encuentran los aeropuertos somalíes, se los envió a través del puerto de El Ma ' an en Somalia. UN ونظرا لتعذر إرسالها جوا بسبب حالة المطارات الصومالية، فقد تم شحنها عبر مطار المعن في الصومال.
    Dado que enviarlos a la Base Logística de las Naciones Unidas era antieconómico, se determinó que venderlos por un valor nominal a un organismo de las Naciones Unidas era la manera más eficaz en función del costo de enajenarlos. UN ولما كان شحنها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي غير اقتصادي، فقد تقرر أن بيعها بقيمة اسمية إلى وكالة تابعة للأمم المتحدة هي أكثر الوسائل المتاحة للتصرف بها فعالية من حيث التكلفة.
    ¡10 veces antes de enviarlos aquí! Open Subtitles الذي حتى إله ستفكر 10مرات قبل أن ترسلهم هنا
    Ponemos agentes aliados a través de él antes de enviarlos en el campo. Open Subtitles نضع عملاء التحالف فيه قبل ان نرسلهم للميدان
    ¿Así que quieres enviarlos a la sesión de Jamal? Open Subtitles اذا انت تريد ارسالهم الى جمال , حبيبي الست قلقا؟
    - ¿Realmente creíste que iba a firmar los papeles de custodia y enviarlos de regreso? Open Subtitles هل خلتِ أنـّي سأوقع على تلكَ المُستندات السخيفة و أرسلهم إليكِ مرة أخرى؟
    Unida de Tanzanía, para enviarlos a unirse a las FNL en el territorio de Fizi, en Kivu del Sur (véanse los UN السكان اللاجئين البورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة لإرسالهم للانضمام إلى قوات التحرير الوطنية في إقليم
    ¿sabes que puedo enviarlos, a ti y a toda tu familia, a la Zona Salvaje por lo que hiciste? Open Subtitles أتعلم أنه يمكنني إرسالك أنت وعائلتُك بأكملها ؟ للمنطقة البريّة لما فعلت ؟
    La escritura nos permitió guardar nuestros pensamientos y enviarlos más lejos en el tiempo y el espacio. Open Subtitles الكتابه سمحت لنا أن نسجل أفكارنا و نرسلها بعيداً عبر الزمان و المكان
    Esto estará seguido dentro de poco por el magnífico giro final en cuyo punto terminará el ciclo, la luz se pondrá roja y yo tendré el placer de enviarlos a los dos a un mejor y espero que más limpio mundo que este. Open Subtitles والآن ستُتِم المراحل الأخيرة للشطف وقريباً سيتبع ذلك الدورة النهائية الرائعة وتحديداً في هذه النقطة ستنتهي الدورة، وسيتبدل الضوء للأحمر وحينها سيسرني إرسالكما ..إلى عالمٍ
    Si fuera necesario enviarlos a la zona de la misión, la Secretaría volverá a informar a la Comisión Consultiva en caso de que se requieran fondos adicionales para esa finalidad. UN وإذا أصبح من الضروري وزعهم في منطقة البعثة، فإن اﻷمانة العامة تعتزم الرجوع إلى اللجنة الاستشارية في حالة طلب أموال اضافية لهذا الغرض.
    Tendríamos que... empaquetarlos, enviarlos y meterlos en otra habitación en otro apartamento, en otro país. Open Subtitles علينا ان. نضعها في صناديق ونشحنها ووضعها في غرفة اخرى
    Están aquí para que los instruya los haga crecer, enviarlos hacia un futuro no tan incierto. Open Subtitles لأرسلكم إلى المستقبل الغير مجهول إذاً، تعالوا معي
    ¿No desea enviarlos a la Unidad Especial de Ataque? Open Subtitles ألا ترغب بإرسالهم إلى قوة الهجوم الخاصة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus