"epidemias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأوبئة
        
    • أوبئة
        
    • الوبائية
        
    • وباء
        
    • والأوبئة
        
    • الوباء
        
    • بالأوبئة
        
    • للأوبئة
        
    • وبائي
        
    • انتشار اﻷوبئة
        
    • ﻷوبئة
        
    • وأوبئة
        
    • بوباء
        
    • بأوبئة
        
    • اﻷوبئة وغيرها
        
    La lucha contra otras epidemias, como la tuberculosis y el paludismo, revisten importancia en algunos países, como, por ejemplo, Benin. UN ويٌولى اهتمام بمكافحة بعض الأوبئة الأخرى مثل السل أو الملاريا في بعض البلدان الأخرى، ومنها مثلا بنن.
    Las múltiples campañas de vacunación han sido eficaces para evitar grandes epidemias. UN وقد حالت حملات التحصين المتعددة بنجاح دون تفشي الأوبئة الرئيسية.
    Por consiguiente, en tiempos de epidemias y desastres naturales las mujeres soportan una carga más pesada de adaptación. UN ومن ثم، فإن النساء في أوقات الأوبئة والكوارث الطبيعية تتحملن عبئاً أكبر في مسؤولية التكيف.
    Además, sigue habiendo epidemias de enfermedades no abarcadas por el programa ampliado de inmunización. UN وذلك باﻹضافة إلى استمرار انتشار أوبئة ﻷمراض لا يغطيها برنامج التحصين الموسع.
    Las enfermedades predominantes son el asma, epidemias de virosis y problemas músculo-esqueléticos. UN وأكثر اﻷمراض شيوعا الربو واﻷمراض الحموية الوبائية والمشاكل العضلية الصقلية.
    Las epidemias, solamente en Podgorica, capital de la República de Montenegro, han afectado a 10.000 niños. UN بل إن وباء الحصبة أصاب ٠٠٠ ١٠ طفل في مدينة بودغوريتسا وحدها، عاصمة جمهورية الجبل اﻷسود.
    La función de divulgar información y advertencias sobre enfermedades peligrosas y epidemias para proteger la vida humana no incumbe únicamente al Ministerio de Sanidad. UN ولا يقتصر نشر التوعية والتحذير من الأمراض الخطرة والأوبئة التي يقصد من ورائها حماية النفس البشرية على وزارة الصحة فقط.
    Las epidemias usualmente ocurren cuando un virus salta de animales a humanos. TED تحدث الأوبئة عادةً عندما ينتقل الفيروس من الحيوانات إلى البشر.
    También subrayaron que sería necesaria la respuesta coordinada de los gobiernos y otros sectores de la sociedad para combatir adecuadamente estas epidemias. UN وأكدوا أن الاستجابة المنسقة من قبل الحكومات وغيرها من قطاعات المجتمع أمر ضروري لمكافحة هذه الأوبئة.
    En efecto, las políticas de prevención de enfermedades no existen en Nigeria, por lo que las epidemias son frecuentes. UN وتفتقر جميع أنحاء نيجيريا فعلاً الى سياسات للوقاية من الأمراض مما يؤدي الى تكرر الأوبئة.
    La epidemia de tabaquismo, al igual que las epidemias de enfermedades transmisibles, se caracteriza por una exposición conocida, un período de latencia y la aparición de la enfermedad. UN ويتميز وباء التبغ، شأنه في ذلك شأن الأوبئة العائدة إلى الأمراض المعدية، بتعرض معروف، وبفاصل زمني وباثولوجيا.
    Los presos padecen de desnutrición alarmante y de toda clase de epidemias. UN ويعاني السجناء من مستوى مخيف من سوء التغذية ومن جميع أنواع الأوبئة.
    No deberán resurgir epidemias ni plantearse nuevos riesgos para la salud. UN ولن تعود الأوبئة إلى الظهور أو تنشأ أخطار صحية جديدة.
    África sigue siendo el continente más inestable, el más pobre, el más necesitado y el más duramente azotado por las epidemias más devastadoras. UN ولا تزال أفريقيا القارة الأقل استقرارا والأشد فقرا والأكثر احتياجا والأشد تضررا من الأوبئة المهلكة.
    Con ello se mejoraría el conocimiento de la propagación de epidemias mortíferas como el paludismo, que es frecuente en África, y la de otras aplicaciones sanitarias. UN وهو ما من شأنه أن يعزز تفهم انتشار الأوبئة الفتاكة كالملاريا المتفشية في أفريقيا، وفي التطبيقات الصحية الأخرى.
    Los prisioneros están recluidos en medios poco higiénicos donde están difundidas la disentería y las epidemias de piojos. UN ويحتجز السجناء في بيئات غير صحية حيث تتفشى أوبئة الزحار والقمل.
    Vuelven a aparecer las epidemias masivas, los focos endémicos y las enfermedades que habían sido erradicadas. UN وظهرت من جديد أوبئة جماعية ومراتع لﻷوبئة واﻷمراض التي قضي عليها سابقا.
    Asimismo, recolecta y distribuye alimentos, especialmente en casos de epidemias o de desastres naturales. UN كذلك تقوم بترتيب جمع وتوزيع اﻷدويــــة وخاصة في حالات الكوارث الوبائية والطبيعية.
    Nadie en la Tierra puede ponerse solo a salvo de las consecuencias del cambio climático, el choque entre civilizaciones, las grandes epidemias. UN ولا يمكن لأي أحد على هذه الأرض أن يحمي نفسه بمفرده من عواقب احترار المناخ وصدام الحضارات والأوبئة الرئيسية.
    Nuevas epidemias también avanzan con un ritmo alarmante en los países en transición de Europa oriental. UN وهناك أيضا حالات جديدة لانتشار الوباء بسرعة تدعو إلى القلق في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية.
    Compartir información sobre epidemias de forma más amplia. UN تبادل المعلومات المتعلقة بالأوبئة على نطاق أوسع.
    Es verdad que los países en desarrollo soportan la carga más pesada que surge de las pandemias, las epidemias y las enfermedades crónicas. UN ولا شك في أن البلدان النامية تتحمل العبء الأكبر للأوبئة والأمراض المزمنة.
    La misma recomendación se aplica a la vigilancia de las epidemias de cólera y disentería. UN وتنطبق نفس هذه التوصية على مراقبة وبائي الكوليرا والدوسنتاريا.
    No obstante, se necesitan más medicamentos y vacunas para el tratamiento de los casos detectados y la prevención de epidemias a gran escala. UN غير أن معالجة الحالات المحددة ومنع انتشار اﻷوبئة على نطاق واسع يتطلبان المزيد من اﻷدوية واﻷمصال.
    En la actualidad hay epidemias de enfermedades transmisibles en la mayor parte del continente. UN وتكتسح اﻵن اﻷوبئة الناشئة عن اﻷمراض السارية معظم القارة.
    Las difíciles condiciones dieron lugar a sufrimientos indescriptibles y epidemias que causaron hasta 100 muertes al día en el apogeo de la crisis. UN ونجم عن هذه الظروف الصعبة آلام لا توصف وأوبئة كانت تودي بحياة ما يزيد على ١٠٠ شخص في اليوم الواحد في ذروة اﻷزمة.
    Las epidemias del VIH y el SIDA han afectado gravemente a las personas de edad, especialmente en el África Subsahariana. UN ويتأثر كبار السن تأثرا بالغا بوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Era normal y natural que los humanos fueran diezmados por epidemias masivas de polio, de viruela, tuberculosis. TED لأنه أمر طبيعي بالنسبة للبشر أن يتم غزوهم بأوبئة كشلل الأطفال الجدري أو السل
    e) Párrafo 4.13 (anterior párrafo 4.12): Al final de la última oración, sustitúyanse las palabras " la preparación de nuevas modalidades institucionales de las iniciativas y actividades operacionales destinadas a contrarrestar las epidemias y otros peligros " por las palabras " el establecimiento de nuevas modalidades institucionales para las actividades operacionales " ; UN )ﻫ( الفقرة ٤-١٣ )الفقرة ٤ - ١٢ السابقة(: تحذف من نهاية الجملة اﻷخيرة عبارة " والمبادرات الرامية الى مكافحة اﻷوبئة وغيرها من المخاطر " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus