"equidad de género en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة بين الجنسين في
        
    • إنصاف الجنسين في
        
    • الإنصاف بين الجنسين في
        
    • العدل بين الجنسين في
        
    • تكافؤ الفرص بين الجنسين في
        
    • بالإنصاف بين الجنسين في
        
    En el período de referencia de este informe se han tomado algunas medidas especiales en beneficio de la equidad de género en el país. UN خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير اتخذت تدابير خاصة من أجل المساواة بين الجنسين في البلد.
    Seminario sobre Género y Desarrollo para las Mujeres Ministras y Parlamentarias sobre el papel a jugar en la conquista de la equidad de género en nuestra sociedad; UN :: حلقة دراسية عن الشؤون الجنسانية والتنمية للوزيرات وعضوات البرلمان عن الدور الذي ينبغي القيام به في تحقيق المساواة بين الجنسين في مجتمعنا؛
    El Ministerio de Salud Pública ha adoptado y mantenido el principio de la equidad de género en la prestación de sus servicios de salud para las mujeres. UN وقد أخذت وزارة الصحة بمبدأ المساواة بين الجنسين في توفير الخدمات الصحية للمرأة، وحافظت على هذا المبدأ.
    Esta acción se considera como un avance para incluir la equidad de género en los planes presupuestarios institucionales y sectoriales. UN ويعتبر هذا الإجراء تقدما في طريق إدراج إنصاف الجنسين في خطط الميزانية المؤسسية والقطاعية.
    Establecer un sistema de monitoreo, evaluación y sistematización (SIPES) de la equidad de género en el Sector Público. UN وضع نظام لرصد وتقييم وتنظيم إنصاف الجنسين في القطاع العام.
    equidad de género en el Mundo del Trabajo en América latina y El Caribe. UN الإنصاف بين الجنسين في دنيا العمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Objetivo de la Organización: lograr la incorporación de los objetivos relativos a la equidad de género en las principales políticas de los gobiernos de los países de América Latina y el Caribe UN هدف المنظمة: التوصل إلى تعميم مراعاة خطة تحقيق العدل بين الجنسين في السياسات الأساسية لحكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Ley 812 de 2003: PND. Consagra medidas para construir la equidad de género en Colombia. UN القانون رقم 812 لسنة 2003: الخطة الإنمائية الوطنية، تكرس تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين في كولومبيا،
    equidad de género en la educación básica UN المساواة بين الجنسين في التعليم الأساسي
    La educación sexual en la equidad de género en los niveles de inicial y preescolar UN التعليم الجنسي في سياق المساواة بين الجنسين في التعليم الأساسي وقبل الابتدائي
    :: Transversalización del enfoque de equidad de género en el sector salud. UN :: تعميم نهج المساواة بين الجنسين في قطاع الصحة.
    :: Propuesta del marco conceptual para la transversalización del enfoque de equidad de género en el manual de normas y procedimientos de atención integral a la mujer. UN :: عرض الإطار المفاهيمي لتعميم نهج المساواة بين الجنسين في دليل القواعد والإجراءات المتعلقة بالرعاية المتكاملة للمرأة.
    Programa de equidad de género en el Aula: UN برنامج بشأن المساواة بين الجنسين في قاعة الدراسة:
    Estudio sobre políticas para promover la equidad de género en algunos países de la subregión UN دراسة عن سياسات تعزيز المساواة بين الجنسين في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية
    Ha promovido una cultura de equidad de género en las instituciones educativas. UN تشجيع ثقافة إنصاف الجنسين في المؤسسات التعليمية
    Se ha fortalecido la integración de la equidad de género en el nuevo currículo escolar y de la formación docente, impulsando las siguientes acciones: UN 86 - وقد تعزز إدراج إنصاف الجنسين في المنهج المدرسي الجديد وتدريب المدرسين، بما يدعم التدابير التالية:
    Se aplicó el Proyecto de convivencia democrática en la familia y otros programas y cursos como Camino a secundaria, Construyendo la equidad de género en la escuela primaria y el Programa de educación por la equidad. UN وطُبّق مشروع التعايش الديمقراطي في الأسرة وغيره من البرامج والدورات، مثل الطريق إلى التعليم الثانوي و تحقيق إنصاف الجنسين في المدرسة الابتدائية و برنامج التعليم من أجل الإنصاف.
    También instrumentó actividades dirigidas a introducir el concepto de equidad de género en la atención y cuidado de la salud a través de conferencias, jornadas médico culturales y el programa Clínica de Detección y Diagnóstico Automatizado (CLIDDA). UN ويضطلع المعهد أيضا بأنشطة تهدف إلى إدخال مفهوم إنصاف الجنسين في العناية والرعاية الصحية من خلال المؤتمرات، والأحداث الطبية الثقافية، وبرنامج عيادة الكشف والتشخيص الآلي.
    :: Gestión de políticas públicas para la equidad: Esta área coordina los programas para la transversalidad de la equidad de género en el aparato del Estado. UN :: إدارة السياسات العامة للإنصاف: ينسق هذا المجال برامج إدماج الإنصاف بين الجنسين في جهاز الدولة.
    Balance Sobre el Estado de la equidad de género en la Universidad de Costa Rica. UN بيان عن حالة الإنصاف بين الجنسين في جامعة كوستاريكا.
    Esos diálogos se repetirán en otras ciudades y en diversos niveles gubernamentales para reafirmar la equidad de género en los procesos administrativos y en la elaboración de proyectos y políticas municipales. UN وسوف يتم إجراء نسخ مطابقة من هذه الحوارات في مدن أخرى وعلى مختلف المستويات الحكومية لتدعيم الإنصاف بين الجنسين في العمليات الإدارية ومشروع البلديات وتطوير السياسات.
    Objetivo de la Organización: Lograr la incorporación de los objetivos relativos a la equidad de género en las principales políticas de los gobiernos de los países de América Latina y el Caribe. UN هدف المنظمة: التوصل إلى تعميم مراعاة خطة تحقيق العدل بين الجنسين في السياسات الأساسية لحكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En el marco de la lucha contra la pobreza, proyectos productivos y de cooperativas para jefas de hogar y envejecientes y realización de diagnósticos sobre la situación de la equidad de género en las reformas del sector público. UN وفي إطار مكافحة الفقر مشاريع إنتاجية وتعاونية لصالح ربات الأسر والمسنات وإجراء تشخيصات لحالة تكافؤ الفرص بين الجنسين في سياق إصلاحات القطاع العام.
    Pregunta si esto significa simplemente que no se han aprobado, y en particular desea saber si han sido objeto de aprobación el proyecto de ley sobre la equidad de género en el Código de Trabajo y las modificaciones propuestas a los artículos 40 y 41 del Código de Familia, sobre la comunidad del patrimonio conjunto. UN وتساءلت عما إذا كانت تلك المسودات لم يوافق عليها حقّا، وعما إذا كان قد تم إقرار مسودة القانون الخاص بالإنصاف بين الجنسين في قانون العمل والتغييرات المقترح إدخالها على المادتين 40 و41 من قانون الأسرة، بشأن وحدة الملكية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus