"equilibrio entre los géneros en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوازن بين الجنسين في
        
    • التوازن الجنساني في
        
    • توازن بين الجنسين في
        
    • بالتوازن بين الجنسين في
        
    • توازن الجنسين في
        
    • التوازن الجنساني داخل
        
    • للتوازن بين الجنسين في
        
    El Gobierno debe garantizar también que se alcance el equilibrio entre los géneros en la composición de los comités de aldea. UN وينبغي أن تكفل الحكومة أيضا أن تشجع التوازن بين الجنسين في تشكيل لجان القرى.
    El Gobierno debe garantizar también que se alcance el equilibrio entre los géneros en la composición de los comités de aldea. UN وينبغي أن تكفل الحكومة أيضا أن تشجع التوازن بين الجنسين في تشكيل لجان القرى.
    La Comisión pidió también a su secretaría que publicara un folleto sobre el equilibrio entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas. UN وطلبت اللجنة كذلك الى أمانتها إصدار كتيب عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los conocimientos especializados en materia de género son tan importantes como el equilibrio entre los géneros en la formulación de políticas y programas relativos al SIDA. UN وتكتسي الخبرة الجنسانية نفس أهمية التوازن الجنساني في وضع سياسات وبرامج الإيدز.
    Garantizar el equilibrio entre los géneros en la dotación de personal de todo el sistema de las Naciones Unidas continúa planteando problemas. UN 21 - وما زالت كفالة إيجاد توازن بين الجنسين في ملاك الموظفين على نطاق منظومة الأمم المتحدة تشكل تحدياً.
    Uno de los nuevos objetivos es el equilibrio entre los géneros en todos los puestos de las Naciones Unidas. UN وإن أحد الأهداف الجديدة هو التوازن بين الجنسين في جميع وظائف الأمم المتحدة.
    En Albania se han promulgado varias leyes y enmiendas a fin de garantizar un equilibrio entre los géneros en las listas electorales. UN وفي ألبانيا سُن عدد من القوانين وأجريت تعديلات قانونية لكفالة التوازن بين الجنسين في قوائم الانتخابات.
    Actualmente, el equilibrio entre los géneros en el servicio diplomático es casi tan alto como el de las Naciones Unidas: de 188 personas que trabajan en el Ministerio de Relaciones Exteriores, 72 son mujeres. UN وأوضح أن التوازن بين الجنسين في إدارة الشؤون الخارجية أصبح الآن بنفس الدرجة الموجودة في الأمم المتحدة تقريبا: فمن بين 188 موظفا في وزارة الشؤون الخارجية، هناك 72 امرأة.
    La sección no abarca resoluciones ni informes en que se haya abordado la cuestión del equilibrio entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولا يغطي هذا الفرع القرارات أو التقارير التي تصدت لقضية تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة.
    Observó que hasta la fecha los resultados obtenidos en la búsqueda de un equilibrio entre los géneros en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas seguían siendo insuficientes. UN ولاحظ أن التقدم المحرز حتى الآن لتحقيق التوازن بين الجنسين في المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة يظل غير مرض.
    Con respecto a la buena gestión, hemos logrado promover el equilibrio entre los géneros en nuestras instituciones en todos los niveles. UN فيما يتعلق بالحكم الصالح نجحنا في تعزيز التوازن بين الجنسين في مؤسساتنا على جميع المستويات.
    En los informes anuales de los coordinadores residentes no se facilitan datos sobre el equilibrio entre los géneros en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ولا ترد في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين إشارة إلى التوازن بين الجنسين في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    equilibrio entre los géneros en el personal UN التوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين
    mejorar el equilibrio entre los géneros en la composición y la participación; UN تحسين التوازن بين الجنسين في العضوية والمشاركة.
    La cuestión del equilibrio entre los géneros en la profesión de enseñante es actualmente objeto de debate. UN أما التوازن بين الجنسين في مهنة التعليم، فإنه مسألة قيد المناقشة.
    Me complacería que los países que aportan contingentes enviaran un mayor número de oficiales mujeres, tanto por razones operativas como para mejorar el equilibrio entre los géneros en la Misión. UN وسأرحب بنشر البلدان المساهمة بقوات مزيدا من الضابطات، سواء لأسباب تشغيلية أو لتحسين التوازن بين الجنسين في البعثة.
    El logro de un equilibrio entre los géneros en el lugar de trabajo sigue siendo un problema para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ما زال تحقيق التوازن بين الجنسين في مكان العمل أحد التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    El logro de un equilibrio entre los géneros en el lugar de trabajo sigue siendo un problema para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ما زال تحقيق التوازن بين الجنسين في مكان العمل أحد التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    El sistema de enseñanza estatal tiene un papel importante para acabar con las actitudes basadas en los estereotipos, y en los planes de estudios se intenta reforzar la no discriminación sexual y aportar un equilibrio entre los géneros en el uso de materiales. UN وكان لنظام التعليم الحكومي دور هام في مناهضة المواقف المقولبة، وتحاول المناهج الدراسية تعزيز عدم التحيز الجنسي وتقديم التوازن الجنساني في استخدام المواد.
    Aunque surge ahora la cuestión de cuál será la mejor forma de garantizar ese equilibrio entre los géneros en la adopción de decisiones a todos los niveles en el plazo más breve posible. UN ولكن السؤال الذي يثار هو ما هي أفضل السبل لكفالة وجود توازن بين الجنسين في صنع القرار في جميع المستويات في أقصر وقت ممكن.
    La División debería seguir elaborando el programa anual de capacitación para el personal de la Autoridad Palestina, prestando especial atención al equilibrio entre los géneros en el programa, y organizando la celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN وينبغي للشعبة مواصلة تطوير البرنامج السنوي لتدريب موظفي السلطة الفلسطينية وإيلاء اهتمام خاص بالتوازن بين الجنسين في البرنامج، وتنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Los concursos nacionales que se celebran anualmente son una forma de contratar a funcionarios de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados y son también un mecanismo importante para lograr el equilibrio entre los géneros en la Secretaría. UN 107 - والامتحانات التنافسية الوطنية التي تجرى سنويا هي وسيلة للتوظيف من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل وتبرز أيضا بوصفها سبيلا هاما نحو تحقيق توازن الجنسين في الأمانة العامة.
    También desearía recibir información sobre futuras medidas destinadas a mejorar el equilibrio entre los géneros en la Comisión. UN وقال إن المعلومات عن الخطوات المقبلة المتوخاة لتحسين التوازن الجنساني داخل اللجنة سيكون أيضاً موضع الترحاب.
    Examen estadístico del equilibrio entre los géneros en las organizaciones. UN 7 - الاستعراض الإحصائي للتوازن بين الجنسين في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus