"equilibrio general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوازن العام
        
    • للتوازن العام
        
    • توازن عام
        
    • التوازن الشامل
        
    • التوازن الإجمالي
        
    • لإيجاد توازن شامل
        
    • بالتوازن العام
        
    • التوازن الكلي
        
    La distribución sectorial de los fondos globales para programas en la sede refleja el equilibrio general de las actividades del UNICEF en relación con los objetivos del decenio; UN ويعكس التوزيع القطاعي للصناديق البرنامجية العالمية في المقر التوازن العام لجهود اليونيسيف فيما يتصل بأهداف العقد؛
    Por lo tanto, los modelos computadorizados de equilibrio general podrían constituir un método más completo de evaluación de efectos; UN وبناء عليه، قد تكون نماذج التوازن العام القابلة للحساب بديلا أشمل لتقدير اﻷثر.
    Sin embargo, el equilibrio general del proyecto de artículos sólo podrá evaluarse una vez que se haya avanzado más en la segunda lectura. UN ولكنه لا يمكن تقييم التوازن العام لمشاريع المواد إلا بعد قطع شوط متقدم في عملية القراءة الثانية.
    El objetivo principal es crear matrices de contabilidad social y modelos multisectoriales de equilibrio general en los países africanos. UN والهدف الرئيسي من ذلك هو وضع مصفوفة للحساب الاجتماعي ونماذج محوسبة للتوازن العام في البلدان الأفريقية.
    Se destacó la importancia de mantener un equilibrio general entre la oferta y la demanda. UN وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب.
    Al considerarlos como un todo, es de esperar que también puedan apreciar el equilibrio general que hemos procurado conseguir. UN وبالنظر في المسائل ككل، من المأمول أن تتمكن الوفود أيضاً من النظر في التوازن الشامل الذي نحاول إيجاده.
    Ahora bien, determinadas actividades, por ejemplo registros corporales, sólo pueden ser llevadas a cabo por mujeres, lo cual influye en el equilibrio general entre los sexos de los funcionarios de prisiones. UN بيد أن هناك أنشطة معينة، من قبيل عمليات التفتيش، لا يمكن أن يضطلع بها إلا نساء، وهذا يؤثر على التوازن العام للموظفين من ناحية نوع الجنس.
    Consideramos en primer lugar el equilibrio general y las esferas objeto de hincapié en el análisis y las recomendaciones. UN ونحن ننظر بالدرجة الأولى إلى التوازن العام ومواقع التأكيد في التحليل والتوصيات.
    Esa secuencia formaba parte del equilibrio general logrado en el paquete de Doha. UN وتشكل هذه النتائج المتتابعة جزءاً من التوازن العام المحقق في إطار مجموعة الدوحة.
    La mitad de los miembros serán elegidos inicialmente por un mandato de tres años, teniendo en cuenta la necesidad de mantener el equilibrio general del grupo. UN ويشغل نصف الأعضاء المعينين في البداية مناصبهم لمدة ثلاث سنوات مراعاة للحاجة إلى الحفاظ على التوازن العام للفريق.
    Así, por ejemplo, un magistrado elegido entre los candidatos con experiencia en derecho procesal penal será sustituido por otro candidato con la misma especialización, a fin de mantener el equilibrio general de la Corte. UN ولذلك، مثلا، فإن قاضيا منتخبا من بين المرشحين ذوي الخبرة في المحاكمات الجنائية سيحل محله قاض آخر مثله وذلك بغية الحفاظ على التوازن العام للمحكمة.
    Se han agregado largos pasajes, en los cuales se tienen en cuenta fundamentalmente opiniones minoritarias, con lo cual se ha modificado el equilibrio general de los debates, en tanto que otras intervenciones que gozaban del apoyo de varios miembros han quedado diluidas en comentarios que sólo se formularon posteriormente en el curso de los debates. UN فقد أضيفت مقاطع طويلة، هي في جوهرها تعبير عن آراء أقليات، مما عدل التوازن العام للمناقشات، في حين أن هناك كلمات كانت تحظى بتأييد عدة أعضاء بعثرت في تعليقات لم تقدم إلا في فترة لاحقة، أثناء المناقشات.
    También sabemos que una prohibición sin un mecanismo de verificación apropiado es peligrosa para el equilibrio general del tratado y su viabilidad: prohibir las simulaciones sin contar con los medios de verificación necesarios podría hacer peligrar el conjunto del sistema de proliferación. UN ونعرف أيضا أن أي حظر بغير وجود آلية تحقق ملائمة، يهدد التوازن العام في المعاهدة ويهدد بقاءها: إن حظر وسائل المحاكاة دون وجود وسائل أخرى للتحقق، تعرض للحظر نظام عدم الانتشار برمته.
    Si dicha revisión no pudiera efectuarse y si las modificaciones constitucionales necesarias para la aplicación de las disposiciones del acuerdo no se pudieran aprobar, las partes se reunirían para examinar las consecuencias que eso tendría en el equilibrio general del presente acuerdo. UN وإذا لم يتسن تحقيق هذا التنقيح وإجراء التعديلات الدستورية اللازمة لتطبيق أحكام الاتفاق، يجتمع الشركاء لدراسة آثار ذلك على التوازن العام لهذا الاتفاق.
    En consecuencia, la composición de la red directiva superior reflejaría el equilibrio general, tanto geográfico como de género, en los niveles directivos superiores. UN وبالتالي، فإن الوظائف في الشبكة ستكون مجرد انعكاس للتوازن العام على المستويين الجغرافي والجنساني في رتب الإدارة العليا.
    Los investigadores también están construyendo dos modelos operacionales para Asia: un modelo internacional de insumo–producto y un modelo de equilibrio general. UN كما يعمل الباحثون على وضع نموذجين تشغيليين ﻵسيا: نموذج دولي للمدخلات - المخرجات ونموذج للتوازن العام.
    Fuente: Simulaciones utilizando el modelo dinámico computadorizado de equilibrio general (modelo de simulación de los ODM del Banco Mundial) Senegal, 2011. UN المصدر: عمليات محاكاة تستخدم نموذجا محوسبا للتوازن العام باستخدام نموذج البنك الدولي لمحاكاة الأهداف الإنمائية للألفية للسنغال، لعام 2011.
    Se destacó la importancia de mantener un equilibrio general entre la oferta y la demanda. UN وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب.
    32. Con respecto a los criterios, varias delegaciones, aun reconociendo la pertinencia de algunos de ellos, reafirmaron que deploraban la falta de un equilibrio general entre la esfera nacional de responsabilidad y la internacional. UN 32- وفي صدد المعايير قامت عدة وفود، مع اعترافها بأهمية بعض هذه المعايير، بإعادة تأكيد أسفها بسبب عدم توفر التوازن الشامل بين مجالي المسؤولية الوطني والدولية.
    Ahora bien, determinadas actividades, por ejemplo los registros personales sólo pueden ser efectuadas por mujeres, lo cual influye en el equilibrio general de sexos del personal penitenciario. UN ومع ذلك فثمة أنشطة خاصة، ومنها مثلا أن عمليات التفتيش يضطلع بها نساء فقط مما يؤثر على التوازن الإجمالي بين الجنسين للموظفين.
    También debería prestarse la debida atención al equilibrio general en lo que respecta a las zonas geográficas y la representación de ambos sexos entre los titulares de mandatos, así como a lograr la familiarización con los distintos sistemas jurídicos. UN كما ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لإيجاد توازن شامل جغرافياً وبين الجنسين عند إسناد الولايات - فضلاً عن ضمان الإلمام بالنُظم القانونية المختلفة.
    Las correcciones a las actas resumidas no deben referirse a cuestiones de estilo ni incluir adiciones extensas que perturbarían el equilibrio general del texto del acta. UN وينبغي ألا تتناول تصويبات المحاضر الموجزة أموراً تتعلق بالأسلوب، وألا تحتوي على إضافات مطولة من شأنها أن تخل بالتوازن العام للمحاضر الموجزة.
    Consideramos que el principal aspecto de este nuevo impuso es el respeto por el equilibrio general de los intereses sobre la base de los criterios fundamentales que sustentan el funcionamiento de esta Organización, sus ideales, la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي رأينا أن الجانب الرئيسي في هذا المسعى هو احترام التوازن الكلي للمصالح على أساس المعايير الأساسية التي يرتكز عليها عمل المنظمة ومثلها ونص وروح ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus