"equipamiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجهيز
        
    • معدات
        
    • وتأثيث
        
    • غرف درس
        
    • والمعدات لقوات
        
    • وتجهيزهما
        
    Especial importancia reviste el aumento de las inversiones en el equipamiento de las escuelas y la modernización de las tecnologías de la enseñanza. UN وزيادة الاستثمار في تجهيز المدارس وتحديث التكنولوجيا التعليمية سيكتسيان أهمية خاصة.
    equipamiento de clínicas de colposcopía en Hospital de Sonsonate y Usulután. UN تجهيز عيادات لتنظير المهبل في مستشفيي سونوناتي وأوسولوتان؛
    También ha beneficiado a las mujeres la asignación de fondos para la construcción o el equipamiento de guarderías en las regiones. UN وقد استفادت المرأة من تخصيص أموال لبناء أو تجهيز مراكز الرعاية النهارية في المنطقتين.
    equipamiento de 10 centros de salud con televisores, reproductores de DVD y DVD de educación sobre salud (Líbano) UN تجهيز 10 مراكز صحية بأجهزة تلفزيون وأجهزة لعرض أقراص الفيديو الرقمية وأقراص فيديو رقمية للتعليم الصحي، لبنان
    Además, proporcionó a China equipamiento de detección nuclear, que le hacía mucha falta. UN وقدمت للصين أيضا معدات للكشف النووي كانت في أمَس الحاجة إليها.
    También se necesita apoyo para las esferas del equipamiento de la policía y para la judicatura y los servicios correccionales en la región. UN وثمة حاجة أيضا إلى ذلك الإسناد في ميادين تجهيز الشرطة والسلطة القضائية والخدمات الإصلاحية في المنطقة.
    equipamiento de 10 centros de salud con televisores, reproductores de DVD y DVD sobre educación en la esfera de la salud (Líbano) UN تجهيز 10 مراكز صحية بأجهزة تلفزيون وأجهزة لعرض أقراص الفيديو الرقمية وأقراص فيديو رقمية للتعليم الصحي، بنان
    Cabe señalar que el equipamiento de la policía de fronteras afgana sigue muy deficiente. UN ولا يزال هناك نقص شديد في تجهيز شرطة الحدود.
    Se ha suministrado mobiliario y equipamiento de oficina a la Dirección General en la Secretaría del Ministerio y a 15 delegaciones provinciales de la misma. UN تجهيز الإدارة العامة في ديوان الوزارة و15 إدارة فرعية في المحافظات بالأثاث والتجهيزات المكتبية.
    Ello incluyó el equipamiento de 26 centros médicos y hospitales en el Perú, por ejemplo con la adquisición de equipo especializado para cardiología destinado al Instituto Nacional del Corazón del Perú. UN وقد شمل ذلك تجهيز 26 مركزا طبيا ومستشفى في بيرو، من قبيل شراء معدات أمراض القلب المتخصصة لمعهد القلب الوطني البيروفي.
    Solicitó la asistencia de la MONUC para el equipamiento de las unidades y también de los tribunales militares operacionales. UN وطلب معونة البعثة في تجهيز تلك الوحدات إلى جانب محاكم العمليات العسكرية.
    Inversión en equipamiento y re equipamiento de los establecimientos penales. UN الاستثمار في المعدات وإعادة تجهيز المرافق الجنائية.
    Por ejemplo, una variable importante en toda labor de planificación que emprenda la Secretaría son las normas de equipamiento de las unidades y el personal al ser suministrados éstos por los Estados Miembros. UN وعلى سبيل المثال، فإن المستوى الذي يتم به تجهيز الوحدات واﻷفراد، لدى اتاحتهم من الدول اﻷعضاء، هو معامل متغير هام في أي تخطيط تضطلع به اﻷمانة العامة.
    La extensión del territorio, lo accidentado del relieve que encarece notablemente las intervenciones y la acumulación de retrasos en el equipamiento de los principales centros regionales se combinan para dificultar mucho las comunicaciones entre las regiones y crear una situación generalizada de equipamiento insuficiente en materia de infraestructuras básicas. UN وتراكم الاحتياجات المؤملة المتعين تلبيتها في مجال تجهيز المراكز اﻹقليمية الرئيسية، كلها عوامل تساهم في صعوبات الانتقال الجمة فيما بين المناطق ونقص تجهيزات الهياكل اﻷساسية السائد في كامل البلد.
    Construcción y equipamiento de aulas en tres escuelas UN تشييد/تجهيز مرافق حجرات دراسة في ثلاث مدارس
    El Iraq no ha respondido positivamente a las peticiones de la Comisión de que presente documentación acerca de las decisiones adoptadas respecto del equipamiento de la Unidad 223 con suministros de combate. UN ولم يستجب العراق لطلبات اللجنة المتعلقة بتقديم الوثائق ذات الصلة على مستوى اتخاذ القرار بشأن تجهيز الوحدة ٢٢٣ باﻹمدادات القتالية.
    Asociación de Mujeres de las Naciones Unidas - equipamiento de cinco centros para discapacitados, Jordania UN الرابطة النسائية للأمم المتحدة - تجهيز خمسة مراكز للمعوقين، الأردن
    Ese programa prevé también el equipamiento de los puertos con escáneres para equipaje de mano, pórticos para pasajeros, escáneres para controlar contenedores y camiones TIR. UN ويتوخى هذا البرنامج أيضا تجهيز الموانئ بالكاشفات الضوئية للأمتعة المحمولة باليد والبوابات الأمنية للمسافرين، والكاشفات الضوئية لمراقبة الحاويات وشاحنات النقل الدولي الطرقي.
    Ellos no tenían el entrenamiento, la comida, ni el equipamiento de los Británicas. Open Subtitles لم يكن لديهم و التدريب ، والغذاء ، أو معدات البريطانيين.
    Construcción, amoblamiento y equipamiento de dos salas especializadas en la escuela de niñas de Dier Ammar UN بناء وتجهيز وتأثيث غرفتين متخصصتين في مدرسة دير عمار للبنات
    Construcción y equipamiento de seis aulas, tres unidades de economía del hogar y una biblioteca en tres escuelas de Gaza UN بناء وتجهيز 6 غرف درس و 3 وحدات للتدبير المنزلي ومكتبة واحدة في 3 مدارس في غزة
    En el mismo sentido, habría que determinar la parte del presupuesto general de la nación que se asigna cada año al mantenimiento, a la conservación, a la instrucción y al equipamiento de la policía y del ejército. UN ومن المنطلق ذاته، ينبغي تحديد الجزء الذي يخصص سنويا في ميزانية البلد لتوفير الامدادات والتعليم والمعدات لقوات الشرطة والجيش.
    Debido a esas actividades terroristas y a determinados acontecimientos políticos ocurridos recientemente en la región, hay que estar atentos y cabría plantearse la necesidad de reforzar y acelerar la formación, la capacitación y el equipamiento de un ejército y una policía nacionales del Afganistán. UN وتتطلب تلك الأنشطة الإرهابية وبعض التطورات السياسية الأخيرة في المنطقة اليقظة ويمكن النظر إليها على أنها تتطلب تعزيز تشكيل جيش وطني وقوة شرطة وطنية لأفغانستان وتدريبهما وتجهيزهما على جناح السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus