"equipo adquirido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعدات المشتراة
        
    • المعدات التي تم شراؤها
        
    • المعدات المقتناة
        
    La Oficina lleva un inventario central de todo el equipo adquirido en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas. UN ويحتفظ المكتب بسجل حصري مركزي يضم جميع المعدات المشتراة دعما لعمليات اﻷمم المتحدة.
    585. El Grupo recomienda una indemnización de 44.736 dólares de los EE.UU. por la pérdida de equipo adquirido en el Iraq, según se detalla a continuación. UN عن خسائر المعدات المشتراة في العراق، كما يلي:
    También analizamos si el equipo adquirido no es excesivo en relación con las circunstancias y funciones del Tribunal. UN وفحصنا أيضا إن كانت المعدات المشتراة فائضة عن الحاجة بالقياس إلى ظروف المحكمة ومهامها.
    Las economías se debieron que el costo del equipo adquirido fue menor que el estimado inicialmente. UN نشأت الوفورات ﻷن تكلفة المعدات التي تم شراؤها كانت أقل مما كان مقدرا لها في اﻷصل.
    En conformidad con los acuerdos relativos a la administración del CIV, un 78,98% del valor del equipo adquirido fue recuperado de otros organismos. UN ووفقا للاتفاقات المبرمة بشأن تشغيل مركز فيينا الدولي، تم استرجاع 78.98 في المائة من قيمة المعدات المقتناة من وكالات أخرى.
    Sostiene también que no hubo incremento de sueldos y que el equipo adquirido siguió en poder del reclamante después de la liberación de Kuwait. UN ويدعي كذلك أنه لم يتم دفع مبالغ إضافية على الرواتب وأن المعدات المشتراة قد بقيت في حوزة صاحب المطالبة بعد تحرير الكويت.
    Se ha hecho un ajuste que tiene en cuenta el valor residual del equipo adquirido. UN وقد عُدّل المبلغ لأخذ القيمة المتبقية من المعدات المشتراة في الاعتبار.
    También se analizó si el equipo adquirido era excesivo en relación con las circunstancias y funciones del Tribunal. UN وفحصنا أيضا إن كانت المعدات المشتراة فائضة عن الحاجة بالقياس إلى ظروف المحكمة ومهامها.
    Establecieron límites por debajo de los cuales el equipo adquirido no quedaba registrado como equipo no fungible. UN وحددت المنظمات عتبات تسجل أدناه المعدات المشتراة كمعدات غير مستهلكة.
    El equipo para sistemas de redes adquirido para la comandancia de la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia se está instalando y se espera que la entrega del equipo adquirido para Bosnia y Herzegovina se lleve a cabo en fecha próxima. UN أما معدات الشبكة المشتراة من أجل قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فيجري حاليا تركيبها، ومن المتوقع أن يتم قريبا تسليم المعدات المشتراة من أجل البوسنة والهرسك.
    Durante la primera parte del bienio, en particular los usuarios de los bienes no participaron de manera constante en la evaluación del equipo adquirido. UN وعلى وجه التحديد، لم يكن يجري بصفة منتظمة خلال الجزء اﻷول من فترة السنتين إشراك مستعملي السلع في تقييم المعدات المشتراة.
    Analizamos si las mercancías/equipo adquirido figuran en el inventario y son utilizados por el Tribunal. UN وراجعنا إن كانت السلع/المعدات المشتراة قد وردت في قائمة الموجودات واستخدمتها المحكمة.
    2) El equipo adquirido está debidamente indicado en el inventario y se utiliza con arreglo a las circunstancias y funciones del Tribunal. UN (2) وردت المعدات المشتراة على النحو الواجب في قائمة الموجودات وهي تستخدم على النحو الذي تقتضيه ظروف المحكمة ومهامها.
    Se analizó si las mercancías/equipo adquirido figuraban en el inventario y eran utilizados por el Tribunal. UN وراجعنا إن كانت السلع/المعدات المشتراة قد وردت في قائمة الموجودات وتستخدمها المحكمة بالفعل.
    2) El equipo adquirido estaba debidamente indicado en el inventario y se utilizaba con arreglo a las circunstancias y funciones del Tribunal. UN (2) وردت المعدات المشتراة على النحو الواجب في قائمة الموجودات وهي تستخدم على النحو الذي تقتضيه ظروف المحكمة ومهامها.
    La certificación de usuario final consiste generalmente en las seguridades del Gobierno del país receptor de que el equipo adquirido no se revenderá sin permiso del Gobierno de Suecia. UN وشهادة المستعمل النهائي المعتادة هي تأكيد للسويد من حكومة البلد المتلقي بأن المعدات المشتراة لن يعاد بيعها دون إذن من الحكومة السويدية.
    También se observó que la Organización no había tomado la precaución necesaria de obtener una garantía de cumplimiento que asegurara que el equipo adquirido se pondría en servicio en el plazo previsto. UN ولوحظ أيضا أن اليونيدو لم تتخذ الاحتياط اللازم المتمثل في الحصول على ضمان أداء للتأكد من أن المعدات المشتراة سيتم جعلها صالحة للتشغيل في الوقت المحدد.
    Tras esforzarse por localizar el equipo adquirido para el proyecto 1728, la Comisión determinó que el objetivo declarado del Iraq en relación con ese programa era incorrecto. UN وفي أعقاب جهود كثيفة من أجل تحديد المعدات التي تم شراؤها للمشروع ١٧٢٨، توصلت اللجنة إلى أن هدف العراق المعلن لهذا البرنامج لم يكن صحيحا.
    El equipo adquirido durante el año fue menor del previsto al reducirse las adquisiciones originales previstas. UN 11 - وكانت المعدات التي تم شراؤها في أثناء العام أقل من المتوقع بسبب تقليص المستوى الذي كان مقررا لها أصلا.
    El equipo adquirido durante el año fue menor al reducirse las adquisiciones originales previstas. UN 17 - وكانت المعدات التي تم شراؤها في أثناء العام أقل من المتوقع بسبب تقليص المستوى الذي كان مقررا لها أصلا.
    De conformidad con los acuerdos relativos a la administración del CIV, un 78,98% del valor del equipo adquirido fue recuperado de otros organismos. UN ووفقا للاتفاقات المبرمة بشأن تشغيل مركز فيينا الدولي، استرجع من وكالات أخرى 78.98 في المائة من قيمة المعدات المقتناة.
    171. A continuación se indican algunas de las diferencias que se observaron entre la cantidad incluida en el registro de activos y los gastos reales en equipo adquirido. Perfil UN 171- فيما يلي بعض ما تم رصده من فروق بين المبلغ المبين في سجل الأصول والنفقات الفعلية على المعدات المقتناة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus