La Junta observó que el equipo de examen y evaluación del UNU/WIDER había sugerido que los recursos destinados a capacitación se aumentaran considerablemente. | UN | ولاحظ المجلس أن فريق الاستعراض والتقييم التابع للمعهد قد اقترح زيادة الموارد المخصصة للتدريب بشكل ملموس. |
El equipo de examen consideró que en general la información de inventarios proporcionada por el Reino Unido era de alta calidad, transparente y consistente. | UN | وكان من رأي فريق الاستعراض أن معلومات الجرد التي قدمتها المملكة المتحدة كانت في مجموعها جيدة وشفافة ومنسقة. |
Formaron parte del equipo de examen expertos de la República Islámica del Irán, Colombia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وكان فريق الاستعراض يضم خبراء من جمهورية إيران اﻹسلامية وكولومبيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية. |
En el equipo de examen figuraban expertos de la Argentina y de España. | UN | وضم فريق الاستعراض خبراء من اﻷرجنتين واسبانيا. |
El equipo de examen debe estar integrado por tres o más personas independientes, en función del alcance y la complejidad del examen; | UN | `1 ' ينبغي أن يضم فريق الاستعراض ثلاثة أشخاص مستقلين أو أكثر، وفقا لنطاق العملية وتعقيدها؛ |
En todos los casos, durante el proceso de selección debe velarse al máximo por el equilibrio de género en la composición del equipo de examen; | UN | وفي جميع الأحوال، يجب بذل أقصى جهد خلال عملية الاختيار لكفالة التوازن بين الجنسين في تكوين فريق الاستعراض. |
El equipo de examen será responsable de generar conclusiones y recomendaciones sobre las cuestiones señaladas en el mandato, relativas al examen sobre el país. | UN | `4 ' تقع على عاتق فريق الاستعراض مسؤولية إصدار النتائج والتوصيات بشأن المسائل المحددة ضمن مشروع الاختصاصات الخاص بالاستعراض القطري. |
Durante la preparación del informe, el equipo de examen consultará a todos los interesados directos pertinentes; | UN | `5 ' يتشاور فريق الاستعراض مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في أثناء إعداد التقرير؛ |
Todos, o al menos algunos de los miembros del equipo de examen, especialmente el líder del equipo, deben estar presentes en esa reunión. | UN | وينبغي أن يكون جميع أعضاء فريق الاستعراض أو بعضهم على الأقل، وخاصة رئيس الفريق، حاضرين في الاجتماع. |
¿Se impide a las Partes plantear cuestiones si el informe del equipo de examen no indica incumplimiento? | UN | ما إذا كان ينبغي حرمان الأطراف من إثارة المسائل إذا كان تقرير فريق الاستعراض لا يشير إلى عدم الامتثال |
En última instancia, la responsabilidad por el contenido y la autoría del informe final seguía recayendo en todo el equipo de examen. | UN | وظل فريق الاستعراض بأكمله مسؤولاً في نهاية المطاف عن مضمون وملكية التقرير النهائي. |
El equipo de examen consistirá en dos miembros de la Junta, que se encargarán de supervisar el examen, y expertos externos, según proceda. | UN | ويتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي، يتوليان الإشراف على الاستعراض، وخبراء خارجيين، حسب الاقتضاء. |
La secretaría acusará recibo de las respuestas y las remitirá al equipo de examen. | UN | وتقر الأمانة باستلام الردود وتحيلها إلى فريق الاستعراض. |
El equipo de examen estará integrado por dos miembros de la Junta, que se encargarán de supervisar el examen, y por expertos externos, según proceda. | UN | يتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي، يتوليان الإشراف على الاستعراض، وخبراء خارجيين، حسب الاقتضاء. |
La secretaría acusará recibo de las respuestas y las remitirá al equipo de examen. | UN | وتقر الأمانة باستلام الردود وتحيلها إلى فريق الاستعراض. |
Gastos de viajes del equipo de examen de la DCI | UN | تكاليف سفر فريق الاستعراض التابع لوحدة التفتيش المشتركة |
Sólo el personal autorizado y los miembros del equipo de examen tendrán acceso a esta información, de conformidad con los procedimientos que se establezcan. | UN | وينبغي أن يُسمح فقط للأفراد المخولين وأعضاء فريق الاستعراض بالحصول على هذه المعلومات، طبقاً لإجراءات يتم وضعها. |
Esta voluntad de diálogo es la base de las seis recomendaciones del equipo de examen. | UN | وهذه الرغبة في إجراء الحوار هي التي تستند إليها التوصيات الست لفريق الاستعراض. |
Sólo el personal autorizado y los miembros del equipo de examen tendrán acceso a esta información, de conformidad con los procedimientos que se establezcan. | UN | ولا يتاح الوصول إلى هذه المعلومات إلا للموظفين وأعضاء أفرقة الاستعراض المصرح لهم بذلك، وفقاً للإجراءات التي سيجري تحديدها. |
El equipo de examen exhortó a que se ampliara el alcance de esas disposiciones a fin de motivar a los autores de delitos no relacionados con la delincuencia organizada a que cooperen con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. | UN | وشجع الفريق المستعرض على توسيع نطاق تلك الأحكام لتحفيز مرتكبي الجرائم غير المنظمة على التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين. |
El equipo de examen observó que en el artículo 124 del Código Penal se estipulan plazos de prescripción progresivos con arreglo al nivel de las sanciones penales. | UN | ولاحظ الفريق المستعرِض المادة 124 من القانون الجنائي، التي تقضي بفترات تقادم متصاعدة حسب مستوى الجزاءات الجنائية. |
Con ese fin, el equipo de examen del Banco procura verificar durante el proceso de examen de los concesionarios si éstos cuentan con sistemas y controles adecuados para detectar y combatir la financiación del terrorismo. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، فإن فريق التحريات بالمصرف يسعى أثناء عملية تحري حاملي رخص المصرف إلى التحقق إذا كانت لديهم نظم وضوابط كافية لكشف ومكافحة تمويل الإرهابيين. |
De conformidad con el Programa universal de auditoría de la seguridad, el equipo de examen de la seguridad de la aviación de la OACI visitó Myanmar y realizó un examen de las cuestiones de seguridad de la aviación en 2004, y un equipo de seguimiento del examen de la seguridad de la aviación visitó el país en 2006. | UN | الإجابة: استنادا إلى البرنامج العالمي للتحقق من الأمن، قام فريق التدقيق في أمن الطيران، التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي، بزيارة ميانمار وأجرى تدقيقا لشؤون الأمن الجوي فيها عام 2004، كما زار فريق متابعة التدقيق في أمن الطيران في ميانمار عام 2006. |
Envío de un equipo de examen técnico | UN | إيفاد فريق استقصاء تقني |
13. [Conclusiones del equipo de examen con respecto a la aplicación del artículo. | UN | 13- [الاستنتاجات التي توصّلت إليها فرقة الاستعراض فيما يتعلّق بتنفيذ المادة. |
La información sobre el personal de TIC para las misiones fue proporcionada al equipo de examen estructural por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وحصل الفريق المعني بالمراجعة الهيكلية على المعلومات المتعلقة بموظفي البعثات هؤلاء من إدارة الدعم الميداني. |
Se organizaron más de 30 sesiones de capacitación que abarcaron materias como detectores ópticos de vigilancia, equipo de examen de municiones, detectores químicos, instrumentos de toma de muestras, equipo de comunicaciones y de navegación y grabación. | UN | فقد نُظّم ما يزيد على 30 دورة تدريبية شملت مواضيع من قبيل آلات التصوير اللازمة للمراقبة، ومعدات فحص الذخائر، وأجهزة الكشف عن المواد الكيميائية، وأدوات أخذ العيّنات، وأجهزة الاتصالات والملاحة والتسجيل. |