"equipo de vigilancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق الرصد
        
    • معدات الرصد
        
    • معدات المراقبة
        
    • لفريق الرصد
        
    • فريق رصد
        
    • وفريق الرصد
        
    • فريق المراقبة
        
    • بفريق الرصد
        
    • فريق مراقبة
        
    • معدات مراقبة
        
    • معدات للمراقبة
        
    • ومعدات المراقبة
        
    • فريقَ الرصد
        
    • فريق للرصد
        
    • فريق المُراقبة
        
    El Equipo de Vigilancia de la Comisión sigue descubriendo en el Iraq equipo de doble finalidad no declarado. UN وما زال فريق الرصد التابع للجنة يكتشف معدات ثنائية الاستعمال لم يعلن عنها في العراق.
    El Coordinador describió brevemente las conclusiones principales del séptimo informe del Equipo de Vigilancia. UN وعرض منسق فريق الرصد بإيجاز أهم الاستنتاجات الواردة في التقرير السابع للفريق.
    :: En 2013, el Equipo de Vigilancia prosiguió las visitas a los Estados Miembros y sus actividades de divulgación, según lo dispuesto por el Consejo de Seguridad UN :: واصل فريق الرصد ما يقوم به من أنشطة توعية وزيارات إلى الدول الأعضاء خلال عام 2013، وفقا لما كلّفه به مجلس الأمن
    Realizaron esas actividades el Equipo de Vigilancia química y el Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad. UN وقام بهذه اﻷنشطة فريق الرصد الكيميائي الموجود في مركز بغداد للرصد والتحقق.
    El Equipo de Vigilancia química ha hecho hasta ahora más de 200 inspecciones de vigilancia. UN وقد أجرى فريق الرصد حتى اﻵن ما يزيد على ٢٠٠ عملية تفتيش ﻷغراض الرصد.
    En efecto, teniendo en cuenta las otras posibles fuentes de crédito, el Equipo de Vigilancia dispondría, en todo caso, de escaso poder frente al cliente. UN وفعلا فإن فريق الرصد ليس بيده إلا القليل مما يمكنه أن يؤثر به على العميل نظرا لمصادر الائتمان البديلة.
    Se pueden establecer alarmas para avisar al Equipo de Vigilancia de que se están realizando operaciones fuera del campo normal de los parámetros. UN ومن الممكن تشغيل أجهزة إنذار لتنبيه فريق الرصد للعمليات التي تكون خارجة عن النطاق الطبيعي للمعايير.
    El Comité toma nota de la evaluación del Equipo de Vigilancia en lo que concierne a la congelación de activos. UN تجميد الأصول: تحيط اللجنة علما بتقييم فريق الرصد في جانبه المتعلق بتجميد الأصول.
    El Comité pedirá también al Equipo de Vigilancia que haga un seguimiento de esta cuestión. UN وستطلب اللجنة أيضا إلى فريق الرصد متابعة هذه المسألة.
    El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que siga de cerca este asunto. UN وقد طلبت اللجنة إلى فريق الرصد متابعة هذه المسألة عن كثب.
    El Comité agradece la labor llevada a cabo por el Equipo de Vigilancia. UN تعرب اللجنة عن امتنانها للعمل الذي يقوم به فريق الرصد.
    Sin embargo, estas iniciativas cuentan con un impulso considerable y, a juicio del Equipo de Vigilancia, no cabe extraer una conclusión negativa de esta circunstancia. UN غير أن هناك دفعا كبيرا وراء هذه المبادرات ولا يرى فريق الرصد ما يستدعي استخلاص أي نتيجة سلبية.
    El Equipo de Vigilancia velará por que los expertos del Comité contra el Terrorismo estén enterados de todas las necesidades mencionadas y de los ofrecimientos de asistencia. UN وسيعمل فريق الرصد على ضمان علم لجنة مكافحة الإرهاب بجميع الاحتياجات التي أبلغ عنها وبعروض تقديم المساعدة.
    Aunque se han aducido argumentos a favor de una nueva serie de informes, el Equipo de Vigilancia no lo recomienda por varias razones. UN وبالرغم من وجود حجج تؤيد فكرة تنظيم دورة إبلاغ أخرى، فإن فريق الرصد لا يوصي بذلك لعدة أسباب.
    El Sr. Noble invitó al Equipo de Vigilancia a visitar la sede de la Interpol para estudiar cuestiones técnicas. UN ودعا السيد نوبل أعضاء فريق الرصد إلى زيارة مقر الإنتربول لمناقشة القضايا الفنية.
    El Comité continúa considerando necesario entender y comprobar esas razones y, en consecuencia, ha pedido al Equipo de Vigilancia que se ocupe de este asunto. UN لذا لا تزال اللجنة بحاجة إلى فهم هذه الأسباب والتحقق منها، ومن ثمة طلبت إلى فريق الرصد متابعة هذه المسألة.
    Varios Estados han señalado a la atención del Equipo de Vigilancia problemas técnicos y prácticos en relación con la lista. UN وقد لفتت دول عديدة انتباه فريق الرصد إلى مشاكل تقنية وعملية تطرحها القائمة.
    El Equipo de Vigilancia también seguirá colaborando con otras organizaciones internacionales que se ocupan de la financiación del terrorismo con miras a formular recomendaciones al Comité sobre nuevas medidas posibles. a) Sistemas de envío de remesas alternativos UN وسيواصل فريق الرصد أيضا القيام بأنشطته مع المنظمات الدولية الأخرى التي تعني بمسألة تمويل الإرهاب، بغية تقديم توصيات إلى اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267، لاتخاذ المزيد من التدابير الممكنة.
    El Equipo de Vigilancia puede manejarse y controlarse a distancia permitiendo la vigilancia en tiempo real. UN ويمكن تشغيل معدات الرصد والتحكم بها من بعد وهذا ما يتيح الرصد المباشر.
    Se cambiaron las cintas del Equipo de Vigilancia, acabadas ya desde hacía mucho tiempo. UN وتم تغيير الشرائط التي انتهت منذ وقت طويل في معدات المراقبة.
    Los funcionarios del Departamento adscritos al Equipo de Vigilancia para prestarle asistencia han hecho posible buena parte de la labor. UN فقد أمكن إنجاز الكثير من العمل بفضل الدعم الذي قدمه موظفو الإدارة المكلفون بتقديم الدعم لفريق الرصد.
    Al contratar personal para el Equipo de Vigilancia química, la Comisión da preferencia a expertos que tengan experiencia en trabajar en el Iraq. UN ولدى تعيين اﻷفراد للعمل مع فريق رصد اﻷنشطة الكيميائية، تعطي اللجنة اﻷفضلية للخبراء الذين لديهم خبرة بالعمل في العراق.
    El Comité y el Equipo de Vigilancia se mantienen en contacto con Estados Miembros para reunir información a este respecto. UN ويواصل كل من اللجنة وفريق الرصد العمل مع الدول الأعضاء لجمع المعلومات عن تلك القيود في القائمة.
    Durante el período en examen el Equipo de Vigilancia residente en la esfera biológica ha llevado a cabo más de 152 visitas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام فريق المراقبة البيولوجية المقيم بأكثر من ١٥٢ زيارة.
    Al esbozar las principales obligaciones del Equipo de Vigilancia en el anexo de la resolución, el Consejo de Seguridad aclaró la relación básica entre el Comité y el órgano de vigilancia establecido. UN وفي معرض تبيان المسؤوليات الأساسية المنوطة بفريق الرصد في مرفق هذا القرار، أضفى مجلس الأمن مزيدا من الوضوح على العلاقة الأساسية الرابطة بين اللجنة وهيئة الرصد المنشأة.
    No sé si habían de su Equipo de Vigilancia o si era mi vecina que volvió me in yo no lo sé. Open Subtitles لادي اذا كان لديهم فريق مراقبة او كان جاري الذي بلغ عني لادري بالظبط كيف كفشوني
    También ha instalado nuevo Equipo de Vigilancia en los puertos de Kingston y Montego Bay para controlar la circulación de cargamentos y personas. UN وجرى تركيب معدات مراقبة جديدة في ميناء كنغستون وميناء مونتيغو باي لرصد حركة البضائع والأشخاص.
    e) Instalación de un Equipo de Vigilancia por vídeo en el garaje, ascensor de servicio y sobre el tejado del edificio como protección contra los intrusos (86.000 dólares); UN (هـ) تركيب معدات للمراقبة بالفيديو في المرآب وفي مصعد الخدمات وعلى سطح المبنى للحماية من المتسللين (000 86 دولار)؛
    Esta suma se destinará a armas, equipo de identificación, municiones y Equipo de Vigilancia. UN ويتعلق هذا المبلغ باقتناء اﻷسلحة ومعدات التحقق من الهوية، والذخائر ومعدات المراقبة.
    Por ejemplo, un Estado Miembro indicó una horquilla de entre 250.000 y 1,5 millones de dólares por día procedentes de las ventas de petróleo crudo, mientras que otro Estado Miembro comunicó al Equipo de Vigilancia que el EIIL era capaz de obtener unos 411.000 dólares por día del contrabando de petróleo, una vez deducido el consumo interno. UN فعلى سبيل المثال، ذكرت إحدى الدول الأعضاء أنه يتراوح من 250 ألف دولار إلى 1.5 مليون دولار يوميا من مبيعات النفط الخام؛ في حين أن دولة عضوا أخرى قامت بإبلاغ فريقَ الرصد بأن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام قادر على جني نحو 411 ألف دولار يوميا من تهريب النفط بعد حساب الاستهلاك الداخلي.
    Tomó nota de la introducción de un programa nacional y el establecimiento del Equipo de Vigilancia dentro del Ministerio del Interior y Gobernación, así como las actividades de formación para los funcionarios para luchar contra la discriminación. UN وأحاطت علماً بوضع برنامج وطني وإنشاء فريق للرصد داخل وزارة الداخلية وتنفيذ أنشطة تدريبية لموظفي الحكومة بهدف التصدي للتمييز.
    Nuestro Equipo de Vigilancia la vio entrar aquí hace media hora. Open Subtitles لقد رآها فريق المُراقبة تدخل إلى قبل نصف ساعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus