Los 1.400 oficiales desplegados hasta el momento han recibido el equipo y los suministros básicos. | UN | وقد تلقى اﻟ ٤٠٠ ١ شرطي الذين جرى وزعهم حتى اﻵن المعدات واللوازم اﻷساسية. |
Además, se han proporcionado fondos para alquilar una oficina auxiliar y adquirir el equipo y los suministros necesarios. | UN | وأتيحت أموال أيضا لاستئجار مكتب فرعي ولشراء المعدات واللوازم الضرورية. |
El examen reveló que gran parte del equipo y los suministros de reserva estaban en mal estado y tendrían que pasarse a pérdidas y ganancias. | UN | وكشف الاستعراض عن أن معظم المخزونات الاحتياطية من المعدات واللوازم في حالة رديئة ولا بد من شطبه من السجلات. |
Se registraron 2.477 armas debido a la demora en la adquisición del equipo y los suministros necesarios para instalar las estaciones de trabajo de licencias | UN | سجلت 477 2 قطعة سلاح بسبب التأخر في شراء المعدات والإمدادات الضرورية لمحطات العمل التي تصدر التراخيص |
El centro de asesoramiento voluntario no se puso en funcionamiento, a la espera de que llegaran el equipo y los suministros necesarios | UN | لم يكن مركز المشورة الاختيارية جاهزا للعمل، ويُنتظر وصول المعدات والإمدادات اللازمة |
Los centros de salud en las zonas afectadas por minas tienen la infraestructura, el equipo y los suministros para satisfacer las necesidades existentes. | UN | وللمرافق الصحية في المناطق الموبوءة بالألغام الهياكل الأساسية والمعدات والإمدادات الكفيلة بالاستجابة للاحتياجات القائمة. |
Deberán simplificarse los procedimientos administrativos para pasar a pérdidas y ganancias y deshacerse del equipo y los suministros sin valor | UN | ينبغي تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية لشطب المعدات واللوازم عديمة القيمة والتصرف فيها |
El FNUAP está haciendo todo lo posible por adquirir el equipo y los suministros mencionados sin más demoras. | UN | ويبذل الصندوق كل ما في وسعه لتدبير المعدات واللوازم دون مزيد من التأخير. |
Ese arreglo ha demostrado ser eficiente y eficaz, ya que todo el equipo y los suministros médicos necesarios han llegado a las misiones en las fechas requeridas. | UN | وقد ثبت أن هذا الترتيب جيد وفعال حيث كفل وصول جميع المعدات واللوازم الطبية الضرورية إلى البعثات في المواعيد المطلوبة. |
Esto incluye el equipo y los suministros proporcionados por los Estados Miembros con arreglo a la carta de asignación de los equipos de escolta. | UN | ويشمل ذلك المعدات واللوازم التي تقدمها الدول الأعضاء لأفرقة الحماية المباشرة بموجب طلب التوريد. |
El resto del material necesario se enviaría en cuanto se obtuviera la autorización de gastos, a fin de que todo el equipo y los suministros estuvieran disponibles cuando finalizara el despliegue. | UN | ثم يبدأ بعد ذلك بوقت قصير شراء متطلبات إضافية بعد الحصول على إذن باﻹنفاق عليها، بحث يكون كامل نطاق المعدات واللوازم متاحا بمجرد أن تكتمل عملية وزع أفراد البعثة. |
Por otra parte, lleva unos nueve meses completar el proceso de autorización financiera y adquisición del equipo y los suministros que se necesitan inicialmente para mantener una misión. | UN | ومن ناحية أخرى، يلزم حوالي تسعة أشهر لاستكمال عملية الحصول على اﻹذن المالي وشراء المعدات واللوازم المطلوبة مبدئيا لدعم بعثة ما. |
Actualmente se están abriendo, inspeccionando e inventariando los contenedores donde se encuentran el equipo y los suministros excedentarios enviados desde Somalia y Mozambique a la base logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | ويجري العمل حاليا على فتح حاويات المعدات واللوازم الفائضة المرسلة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي من الصومال وموزامبيق، والكشف عليها وجردها. |
En coordinación con el Servicio de Planificación de Misiones, determina las necesidades iniciales de las misiones y, sobre la base de actividades de planificación de contingencia, reúne, conserva y organiza el equipo y los suministros necesarios para el despliegue inicial. | UN | وتحدد، بالتنسيق مع دائرة تخطيط البعثات، الاحتياجات الابتدائية للبعثات وتتولى، على أساس أنشطة التخطيط للطوارئ، تجميع وصيانة المعدات واللوازم الابتدائية، وترتيب وزعها. |
En vista de las condiciones de seguridad, no está previsto que el equipo y los suministros adquiridos a nivel internacional por la UNSOA se entreguen directamente en Mogadiscio. | UN | ولا يُتوقَّع أن تسلم مباشرة إلى مقديشو المعدات والإمدادات التي يشتريها مكتب دعم البعثة على الصعيد الدولي، وذلك نظرا للظروف الأمنية. |
Procedimientos de control establecidos por la UNSOA en relación con el equipo y los suministros proporcionados en apoyo de la AMISOM | UN | إجراءات الرقابة التي وضعها مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن المعدات والإمدادات المقدمة دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Gestión del equipo y los suministros | UN | إدارة المعدات والإمدادات |
10.8. Se establecerá una Junta de Gestión de Bienes en la sede de la Oficina para asesorar al Alto Comisionado sobre cuestiones relacionadas con la administración del equipo y los suministros comprados con cargo a los fondos de contribuciones voluntarias de la Oficina y de cuya propiedad sea titular la Oficina. | UN | 10-8 يُنشأ مجلس للأصول بمقر المفوضية لتقديم المشورة إلى المفوض السامي بشأن المسائل الناجمة عن إدارة المعدات والإمدادات التي يتم شراؤها من التبرعات للمفوضية والتي تؤول ملكيتها للمفوضية. |
No obstante, las infraestructuras, el equipo y los suministros de los hospitales generales o regionales en las zonas afectadas por minas son suficientes para atender las necesidades. | UN | ولكن الهياكل الأساسية والمعدات والإمدادات في المستشفيات العامة أو الإقليمية في المناطق المتضررة بسبب الألغام كافية لتلبية الاحتياجات. |
El despacho de los bienes de la misión y del equipo y los suministros de propiedad de los contingentes requerirá un considerable volumen de material de embalaje y empaquetado y el equipo correspondiente. | UN | وسيتطلب شحن موجودات البعثة والمعدات واللوازم المملوكة للوحدات كميات كبيرة من مواد الرزم والتغليف ومعدات مقابلة. |
Sólo se enviarían el equipo y los suministros esenciales para poner en funcionamiento la misión y abastecerla durante los primeros meses. | UN | وستكون مجموعة المواد المبدئية مجرد معدات ولوازم أساسية لبدء عمل البعثة ولا تكفي إلا للشهور القليلة اﻷولى من عملها. |
Enka alega que no pudo entregarse el equipo y los suministros en el lugar del Proyecto debido al quebranto del orden público y la cesación de los trabajos en el lugar. | UN | وتدعي الشركة أنه لم يتسن تسليم المعدات واﻷجهزة لموقع المشروع بسبب انهيار النظام وتوقف العمل بالموقع. |
Con arreglo al contrato, la UNAVEM es responsable de proporcionar al contratista el equipo y los suministros necesarios para realizar sus actividades. | UN | وبموجب العقد، تكون البعثة مسؤولة عن تزويد المتعهد بالمعدات واللوازم للقيام بأنشطته. |
Estas recomendaciones se refieren fundamentalmente a las tasas de reembolso, incluyendo los reembolsos por pérdida o daño del equipo y los suministros de propiedad de los contingentes. | UN | وتنطبق هذه التوصيات بصورة أساسية على معدلات تسديد التكاليف، بما في ذلك الخسائر أو اﻷضرار التي تلحق بالمعدات واﻹمدادات المملوكة للوحدات. |
Es difícil asegurar que cada uno de ellos esté dotado con el personal adecuado y el equipo y los suministros necesarios. | UN | وثمة تحد يتمثل في كفالة امتلاك كل من هذه المستشفيات العدد الكافي من الموظفين وما يلزمه من معدات وإمدادات. |
636. El reclamante afirma que en muchos casos no contaba entre sus existencias con el equipo y los suministros que son objeto de la reclamación y que, por consiguiente, se vio obligado a adquirirlos. | UN | 636- ويؤكد صاحب المطالبة على أنه لم يكن في حالات عديدة يملك مخزوناً للمعدات والإمدادات التي تشكل موضوع المطالبة، ولذلك تعين عليه شراء المعدات والإمدادات بدلاً من سحبها من المخزون الموجود. |