"equipo y servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات ومعدات
        
    • المعدات والخدمات
        
    • معدات وخدمات
        
    • بالمعدات والخدمات
        
    • المعدات ووسائل الراحة
        
    • والمعدات والخدمات
        
    • المعدات وخدمات
        
    • بمعدات وخدمات
        
    • ومعدات وخدمات
        
    • المعدات وغير ذلك من متطلبات التشغيل
        
    • ومعدات وتسهيلات
        
    • للمعدات والخدمات
        
    • لمعدات وخدمات
        
    i) equipo y servicios de control del tráfico aéreo 190 100 UN `١` خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية ١٠٠ ١٩٠
    i) equipo y servicios de control del tráfico aéreo 3 090 000 UN ' ١ ' خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية ٠٠٠ ٠٩٠ ٣
    i) equipo y servicios de control del tráfico aéreo 124 100 UN `١` خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية٧٠٠ ١٢٤
    Una línea general de crédito permite a los países receptores comprar equipo y servicios a los abastecedores de los países donantes. UN وتمكن تسهيلات إئتمانية عامة البلدان المستفيدة من شراء المعدات والخدمات من الموردين في البلدان المانحة.
    Esas empresas deben esforzarse por obtener tecnología y pasar a ejercer una amplia gama de funciones tecnológicas en asociación con los proveedores de equipo y servicios. UN ويتعين عليها أن تكون سباقة في سعيها إلى التكنولوجيا وأن تشارك في مجموعة أوسع من الوظائف التكنولوجية بشراكة مع موردي المعدات والخدمات.
    datos, equipo audiovisual y suministros conexos, equipo y servicios de comunicaciones UN المعدات السمعية الصوتية والمعــدات المتصلـة بها، معدات وخدمات الاتصالات
    i) equipo y servicios de control del tráfico aéreo 489 000 UN `١` خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية ٠٠٠ ٤٨٩
    i) equipo y servicios de control del tráfico aéreo 225 000 UN ' ١ ' خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية ٠٠٠ ٢٢٥
    i) equipo y servicios de control del tráfico aéreo 4 640 000 UN `١` خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية ٠٠٠ ٦٤٠ ٤
    i) equipo y servicios de control del tráfico aéreo 450 000 UN ' ١ ' خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية ٠٠٠ ٤٥٠
    i) equipo y servicios de control del tráfico aéreo 381 200 UN ' ١ ' خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية ٢٠٠ ٣٨١
    39. equipo y servicios de control del tráfico aéreo. Se obtuvieron economías moderadas de 500 dólares en esta partida. UN ٣٩ - خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية: تحققت وفورات متواضعة قدرها ٥٠٠ دولار تحت هذا البند.
    equipo y servicios de control del tráfico aéreo. No se prevén créditos para esta partida. UN ٥٤- خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية - لم يرصد اعتماد تحت هذا البند.
    Había margen para mejorar la transparencia y aumentar el cumplimiento del Reglamento Financiero en la adquisición de equipo y servicios. UN وكان هناك أيضا مجال لاعتماد المزيد من الشفافية والالتزام باللوائح المالية في شراء المعدات والخدمات.
    La Junta tiene entendido que la ONUSOM II ha presentado una reclamación por un monto de 2,7 millones de dólares al contratista en relación con el suministro de equipo y servicios. UN ٢٢٤ - ومن المفهوم لدى المجلس أن عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال قدمت مطالبة بمبلغ ٢,٧ مليون دولار على المقاول، فيما يتعلق بتوريد المعدات والخدمات.
    En la adición 2 al presente informe se publicará una sinopsis de datos sobre ingresos y gastos para 1994, al igual que datos correspondientes a 1994 sobre adquisiciones de equipo y servicios en la esfera de las actividades operacionales. UN وسيصدر في اﻹضافة ٢ لهذا التقرير عرض عام لبيانات اﻹيرادات والنفقات لعام ١٩٩٤، فضلا عن بيانات عام ١٩٩٤ المتعلقة بالمشتريات من المعدات والخدمات في إطار اﻷنشطة التنفيذية.
    En este escenario, se generaliza la disponibilidad de una infraestructura de comunicaciones a escala mundial al promover su ampliación los suministradores internacionales de equipo y servicios en su intento de abrir nuevos mercados. UN ويتصور هذا السيناريو هيكلاً أساسياً للاتصال على نطاق عالمي يصبح متوفراً على نطاق واسع نتيجة قيام موردي المعدات والخدمات الدوليين بتعزيز توسعه في سعيهم لتنمية أسواق جديدة.
    Asimismo, el Tribunal actualmente depende de contratistas externos para el suministro de equipo y servicios de saneamiento. UN كذلك فإن المحكمة تكلف مقاولين خارجيين بتقديم معدات وخدمات الصرف الصحي.
    El urgente levantamiento de la suspensión de varias solicitudes importantes de contratos por valor de 21 millones de dólares, relativos a equipo y servicios para tareas como dragar el puerto, despejar los restos de naufragios y otros servicios complementarios es esencial para mejorar el funcionamiento del puerto. UN ويعتبر الإفراج عن عدد من الطلبات الرئيسية للحصول على عقود تبلغ قيمتها 21 مليون دولار، تتعلق بالمعدات والخدمات اللازمة لإجراء عمليات رفع الطمي والحطام والخدمات المساعدة الأخرى، أمرا ضروريا لتحسين قدرة الميناء التشغيلية.
    En la actualidad, las normas pertinentes establecen solamente que se debe mantener una cuantía suficiente de equipo y servicios para mantener el buen ánimo y asegurar el bienestar del personal del país que aporta contingentes/efectivos policiales. UN 50 - وفي الوقت الحالي، تجري صياغة المعايير ذات الصلة من حيث " المستويات الملائمة من المعدات ووسائل الراحة اللازمة لرفع معنويات ودرجة رفاهية أفراد البلدان المساهمة بقوات/بشرطة " .
    La Oficina elaboró modalidades e instrumentos para la adquisición de los sistemas, instalaciones, equipo y servicios necesarios para las actividades de mantenimiento de la paz y actividades de otra índole. UN ووضع المكتب طرائق وأدوات لشراء النظم والمرافق والمعدات والخدمات اللازمة لعمليات حفظ السلام وغيرها من اﻷنشطة.
    El hecho de garantizar el suministro de servicios de calidad y de otros insumos, así como equipo y servicios de extensión a su debido tiempo, reduce los riesgos cuando el agricultor produce menos de lo planificado. UN وكثيراً ما يؤدي ضمان الإمداد في الوقت المناسب بالبذور الجيدة وغيرها من المدخلات، وكذلك المعدات وخدمات الإرشاد، إلى تخفيف حجم المخاطر حين ينتج المزارع أقل مما كان مخططاً، وبالنسبة للمعاملات الدولية يمكن للبنوك أن تحصل على تأمين ضد الاضطرابات السياسية.
    6. Alienta a los Estados a que hagan contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Rwanda a fin de financiar la labor de la Comisión, y a que aporten equipo y servicios a la Comisión; UN ٦ - يشجع الدول على أن تقدم تبرعات لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لرواندا لتوفير التمويل ﻷعمال اللجنة، وأن تسهم بمعدات وخدمات للجنة؛
    Diversos Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales aportan también fondos, equipo y servicios al Tribunal para que lleve a cabo su mandato. UN وتساهم أيضاً دول ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية بتقديم أموال ومعدات وخدمات للمحكمة لتنهض بولايتها.
    IS3.93 El crédito de 79.500 dólares se destinará a los gastos operacionales de mantenimiento de los locales; agua, electricidad, etc.; alquiler de equipo; comunicaciones, incluido el alquiler y la utilización de las líneas telefónicas; conservación de equipo y servicios varios en el centro de conferencias de la CESPAP en Bangkok. UN ب إ 3-93 سيغطي مبلغ 500 79 دولار التكاليف التشغيلية لصيانة المباني والمرافق، واستئجار المعدات، والاتصالات، بما في ذلك استئجار واستخدام خطوط الهاتف، وصيانة المعدات وغير ذلك من متطلبات التشغيل المتنوعة في مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك.
    16. Para el desempeño de sus mandatos, las instituciones de acogida han proporcionado a cada dependencia de coordinación regional espacio de oficinas, equipo y servicios administrativos. UN 16- لأغراض اضطلاع وحدات التنسيق الإقليمي بولاياتها، وفرت المؤسسات المضيفة لكل وحدة أماكن للمكاتب ومعدات وتسهيلات إدارية.
    :: Establecimiento y mantenimiento de cuadros normalizados de equipo y servicios UN :: وضع جداول موحدة للمعدات والخدمات والمداومة على استخدامها
    Objetivo de la Organización: Asegurar el acceso continuo a los contratos marco para equipo y servicios de tecnología de la información y las comunicaciones por parte de las misiones sobre el terreno UN هدف المنظمة: كفالة حصول البعثات الميدانية باستمرار على عقود إطارية لمعدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus