Revisión del sistema para el reembolso del valor de los equipos de propiedad de los contingentes a los países que contribuyen tropas | UN | استعراض نظام تسديد قيمــة المعدات المملوكة للوحدات الى البلدان المساهمة بقوات |
Debe introducirse un sistema de revisión para el reembolso del valor de los equipos de propiedad de los contingentes a los países que contribuyen tropas | UN | ينبغي وضع نظام لاستعراض تسديد قيمة المعدات المملوكة للوحدات الى البلدان المساهمة بقوات |
Se está prestando especial atención a la eficacia de los recursos aportados al sistema de los equipos de propiedad de los contingentes, la autonomía logística y el apoyo por contrata. | UN | وتجرى إيلاء عناية خاصة لفعالية الموارد المتاحة لنظام المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي والدعم التعاقدي. |
:: Apoyo a las misiones para que administren eficazmente los sistemas de los equipos de propiedad de los contingentes y los bienes de las Naciones Unidas | UN | :: تقديم الدعم للبعثات لتمكينها من إدارة نظم المعدات المملوكة للوحدات وممتلكات الأمم المتحدة بصورة فعالة |
Las Naciones Unidas siguen endeudadas con los Estados Miembros por las sumas debidas en concepto de tropas y equipos de propiedad de los contingentes. | UN | 38 - وذكر أن الأمم المتحدة لا تزال مدينة للدول الأعضاء بسبب المبالغ المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
El barco de cabotaje transportó algunos equipos de propiedad de los contingentes | UN | استخدمت المركبة الساحلية في نقل بعض المعدات المملوكة للوحدات |
Además, se repatriaron a países que aportan contingentes 76 contenedores marítimos y 259 vehículos de los equipos de propiedad de los contingentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعيدت 76 حاوية بحرية و 259 مركبة من المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Apoyo a las misiones para que administren eficazmente los sistemas de equipos de propiedad de los contingentes y los bienes de las Naciones Unidas | UN | تقديم الدعم للبعثات لتمكينها من إدارة نظم المعدات المملوكة للوحدات وممتلكات الأمم المتحدة بصورة فعالة |
Organización de un seminario sobre equipos de propiedad de los contingentes para los inspectores de esos equipos en las misiones | UN | تنظيم حلقة عمل حول المعدات المملوكة للوحدات لمفتشي المعدات المملوكة للوحدات بالبعثات |
Las menores necesidades en la partida de equipo pesado obedecen a la falta de despliegue de algunos equipos de propiedad de los contingentes | UN | ويُعزى انخفاض الاحتياجات في إطار المعدات الرئيسية إلى عامل عدم النشر المتعلق ببضعٍ قطع من المعدات المملوكة للوحدات. |
Las nuevas necesidades de la Fuerza requieren un menor despliegue de equipos de propiedad de los contingentes | UN | وتحتاج احتياجات القوة الجديدة إلى نشر عدد أقل من المعدات المملوكة للوحدات |
Negociaciones sobre equipos de propiedad de los contingentes | UN | المفاوضات بشأن المعدات المملوكة للوحدات: |
La supervisión de la gestión de los equipos de propiedad de los contingentes era insuficiente | UN | الرقابة التي تمارسها الإدارة على المعدات المملوكة للوحدات لم تكن كافية |
equipos de propiedad de los contingentes y otras prestaciones | UN | المعدات المملوكة للوحدات والاستحقاقات الأخرى |
Vehículos y equipos de propiedad de los contingentes | UN | من المركبات وأصناف المعدات المملوكة للوحدات |
Recomendación para que el reembolso del valor de los equipos de propiedad de los contingentes se limite a artículos grandes que puedan contarse fácilmente, según un plan convenido de evaluación tipo, vida útil y depreciación | UN | تقديم توصية بقصر تسديد قيمة المعدات المملوكة للوحدات على السلع الكبيـرة السهلـة العد وفقا لجدول قياسي متفــق عليــه لتحديــد قيمة السلع وعمرها النافع واستهلاكها. |
Recomendación para que el reembolso del valor de los equipos de propiedad de los contingentes se limite a artículos grandes que puedan contarse fácilmente, según un plan convenido de evaluación tipo, vida útil y depreciación | UN | توصيــة بقصــر تســـديد قيمــة المعدات المملوكة للوحدات على السلع الكبيرة السهلة العد وفقا لجدول قياسي متفق عليه لتحديد قيمة السلع وعمرها النافع واستهلاكها |
Los países nórdicos destacan la necesidad de reembolsar oportunamente a los países que aportan contingentes y, en particular, de indemnizar a los países por concepto de los equipos de propiedad de los contingentes. | UN | وتؤكد بلدان الشمال اﻷوروبي ضرورة السداد فورا للبلدان المساهمة بقوات وعلى وجه الخصوص التعويض عن المعدات المملوكة للوحدات. |
Es importante estudiar si puede simplificarse el procedimiento administrativo, como ha ocurrido en el caso de las normas para el reembolso de equipos de propiedad de los contingentes. | UN | وقال إن من المهم النظر في امكانية تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية على نحو ما حدث في حالة النظم المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Por otro lado, se prevé que el monto adeudado por la Organización a los Estados Miembros por los gastos en concepto de tropas y equipos de propiedad de los contingentes llegará a 779 millones de dólares a finales del año. | UN | ومن جهة أخرى، يُتوقع أن يبلغ الدين المستحق للدول الأعضاء على عاتق المنظمة مقابل الوحدات والمعدات المملوكة للوحدات ما مقداره 779 مليون دولار في نهاية السنة. |
Reembolso de la parte correspondiente a la UNAMSIL de los gastos de viaje de los participantes en el Grupo de Trabajo posterior a la fase V sobre los equipos de propiedad de los contingentes. | UN | حصة البعثة من تكاليف سفر المشتركين في الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة المعني بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Además, quedan pendientes cantidades por concepto de equipos de propiedad de los contingentes. | UN | وباﻹضافة الى ذلك هناك مبالغ غير مدفوعة للمعدات المملوكة للوحدات. |