Se proporcionaron líneas de ayuda y otros instrumentos y comunicaciones a los equipos en los países en apoyo de la implantación. | UN | ووفيتها الأفرقة القطرية بمعلومات عن أرقام هواتف المساعدة وغيرها من الأدوات، وبرسائل أيضا من أجل دعم عملية النشر. |
Varios coordinadores residentes y equipos en los países también han adoptado el programa en su labor a nivel nacional. | UN | وتبنّى عدد من المنسقين المقيمين ومن الأفرقة القطرية أيضاً برنامج العمل في أنشطتهم على المستويات الوطنية. |
Los resultados de estos estudios se plasman en una serie de directrices concretas dirigidas a los equipos en los países. | UN | ويـــــجرى تحويل نتـائج هذه الدراسات إلى مبادئ توجيهيـــــة ملموســـــة لتستخدمها الأفرقة القطرية. |
Los equipos en los países han emprendido más de 130 programas conjuntos. | UN | وقد شرعت الفرق القطرية فيما يربو على 130 برنامجا مشتركا. |
También existían múltiples esfuerzos para fortalecer los equipos en los países en cuanto a su capacidad para tratar las situaciones humanitarias. | UN | وأضاف أن هناك جهودا كثيرة تبذل لتعزيز قدرة الفريق القطري على التعامل مع الحالات الإنسانية. |
Se capacita y presta apoyo a más equipos en los países en la elaboración de estrategias de movilización de recursos para programas conjuntos | UN | تقديم التدريب والدعم إلى أفرقة قطرية إضافية لإعداد استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج المشتركة |
Capacitación y apoyo de otros 20 equipos en los países para que elaboren estrategias de movilización de recursos para programas conjuntos | UN | تقديم التدريب والدعم إلى 20 فريقا قطريا إضافيا لإعداد استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج المشتركة |
El proyecto de directrices es resultado de un proceso de consulta en distintos niveles con equipos en los países y con sedes de los organismos. | UN | وكان هذا المشروع نتيجة لعملية مشاورات متعددة المستويات مع الأفرقة القطرية ومقار الوكالات. |
Se está prestando orientación y apoyo a los equipos en los países para promover el establecimiento y mejora de los locales comunes y el compartimiento de los servicios administrativos. | UN | ويجري تزويد الأفرقة القطرية بالتوجيه والدعم من أجل الترويج لإنشاء أماكن عمل مشتركة واقتسام الخدمات الإدارية وتعزيزها. |
Por consiguiente, es preciso que aumente la capacidad de los equipos en los países para hacer frente a las cuestiones de derechos humanos. | UN | وبالتالي، يتعين تعزيز قدرة الأفرقة القطرية على تناول المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Es necesario hacer una evaluación exhaustiva de los mecanismos internos y la forma que influyen en los resultados logrados por los equipos en los países. | UN | ويلزم إجراء تقييم مسهب لتقدير كيفية تأثير هذه الآليات الداخلية على النتائج التي أحرزتها الأفرقة القطرية. |
Esas prácticas se compartirían con todos los equipos en los países como parte del proceso constante de mejoramiento de la orientación y del apoyo; | UN | وينبغي تبادل هذه الممارسات مع جميع الأفرقة القطرية بوصفها جزءا من عملية مستمرة لتعزيز الإرشادات والدعم؛ |
Los equipos en los países han comenzado a incorporar más esta asistencia a sus programas. | UN | وبدأت الأفرقة القطرية في تحسين إدماج هذه المساعدة في برامجها. |
Se han asignado ya asesores en derechos humanos a diversos equipos en los países. | UN | 198 - وانتدب مستشارون لحقوق الإنسان للعمل في عدد من الأفرقة القطرية. |
En algunos países existe un firme compromiso, pero, en otros, los equipos en los países no consideran que ese compromiso forme parte de sus responsabilidades. | UN | وفي بعض البلدان كان هناك التزام قوي، لكن في البعض الآخر، لم تدرك الأفرقة القطرية أن المتابعة جزء من مسؤولياتها. |
Además, el ACNUDH ha contribuido a organizar sesiones de capacitación para los 19 equipos en los países en los talleres regionales organizados por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وإضافة إلى ذلك، يسَّرت المفوضية عقد دورات تدريبية في إطار حلقات عمل إقليمية تولت ترتيبها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لصالح جميع الأفرقة القطرية البالغ عددها 19 فريقاً. |
Se debe presentar a los Estados Miembros un informe anual sobre el trabajo de los equipos en los países. | UN | وينبغي تقديم تقرير سنوي عن عمل " الأفرقة القطرية " ليتم التداول بشأنه بين الدول الأعضاء. |
El Grupo de Trabajo difundirá ejemplos de prácticas adecuadas para facilitar la labor de aprendizaje recíproco de los equipos en los países. | UN | كما سيعمل الفريق كذلك على نشر نماذج للممارسة السليمة لمساعدة الفرق القطرية على التعلم من بعضها البعض. |
Formulación de un plan de acción específico de cada país por los equipos en los países | UN | تنفيذ الفرق القطرية لخطة العمل الخاصة بالبلدان |
El sistema de examen del desempeño de las funciones del UNICEF también se adaptó para incluir las aportaciones del coordinador residente y los miembros de los equipos en los países. | UN | وكذلك عُدل نظام استعراض الأداء في اليونيسيف كي يشمل إدراج مدخلات مقدمة من المنسق المقيم ومن أعضاء الفريق القطري. |
Varios equipos en los países dieron cuenta de formas creativas de compartir recursos y realizar una movilización conjunta de recursos. | UN | وأبلغت عدة أفرقة قطرية عن استخدام سبل مبتكرة لتقاسم الموارد وتعبئتها على نحو مشترك. |
Desde su aprobación e implantación, 14 equipos en los países han finalizado el proceso, tres países están próximos a hacerlo y otros 11 tienen previsto hacer lo propio en 2011. | UN | ومنذ إقرار هذه المؤشرات وبدء تنفيذها، أكمل 14 فريقا قطريا هذه العملية، ويوشك 3 بلدان على إكمالها، بينما يخطط 11 بلدا آخر للعملية في عام 2011. |
:: Fortalecer la capacidad de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas y de sus equipos en los países a fin de emprender una labor eficaz de consolidación de la paz; | UN | :: تعزيز قدرة منسقـي الأمم المتحدة المقيمين والأفرقة القطرية على الاضطلاع ببناء السلام بفعالية؛ |
También se llevan a cabo actividades de cooperación técnica en colaboración con las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz de las Naciones Unidas, y con los equipos en los países. | UN | كما تضطلع بأنشطة التعاون التقني بالتعاون مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ وبناء السلام ومع أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Dicho reconocimiento podría traducirse, por ejemplo, en la participación de los consorcios en unos equipos en los países ampliados. | UN | ويمكن لهذا الاعتراف، على سبيل المثال، أن يترجم إلى مشاركة هذه التجمعات باعتبارها جزءا من فريق قطري موسع. |
El Grupo de Apoyo propuso que los miembros trataran esa cuestión con los equipos en los países. | UN | واقترح فريق الدعم أن يتناول الأعضاء هذه المسألة مع أفرقتهم القطرية. |
Se está trabajando en una nota de orientación sobre el cambio climático para los equipos en los países. | UN | ويجري العمل لإعداد مذكرة توجيهية بشأن تغير المناخ للفرق القطرية. |