"equipos médicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعدات الطبية
        
    • أفرقة طبية
        
    • الأفرقة الطبية
        
    • الفرق الطبية
        
    • فرق طبية
        
    • والمعدات الطبية
        
    • فريقا طبيا
        
    • معدات طبية
        
    • ﻷفرقة طبية
        
    • اﻷجهزة الطبية
        
    • الطواقم الطبية
        
    • فرقا طبية
        
    • التجهيزات الطبية
        
    • الفريق الطبي
        
    • اللوازم الطبية
        
    Deben eximirse además los equipos médicos y agrícolas básicos o estándar y los materiales didácticos básicos o estándar, para lo cual debe elaborarse una lista. UN كما ينبغي أيضا استثناء المعدات الطبية والزراعية الأساسية أو القياسية؛ وينبغي وضع قائمة لهذا الغرض.
    Con posterioridad a 1997 se terminó el mapa sanitario, junto con las correspondientes inversiones, y se hicieron previsiones de los equipos médicos y oficiales de los centros de salud. UN وأُنجزت الخريطة الصحية بعد عام 1997 فيما يتعلق بالاستثمارات، وتوفير المعدات الطبية والرسمية في المراكز الصحية.
    Los equipos médicos integrados en las unidades de campaña suelen prestar este nivel de apoyo; UN ويقدم هذا المستوى من الدعم عادة أفرقة طبية متضمنة في الوحدات الميدانية؛
    - apuntan a los equipos médicos y les impiden llegar hasta los heridos, muchos de los cuales quedan abandonados en las calles hasta morir desangrados; UN باستهداف الأفرقة الطبية ومنعها من الوصول إلى الجرحى، الذين يُترك الكثير منهم ينزفون حتى الموت؛
    Con ocasión del terremoto de Kobe, el Centro proporcionó los servicios de su personal para ayudar a los equipos médicos de emergencia. UN وعقب الزلزال الذي وقع في كوبي، بادر المركز الى توفير بعض موظفيه لمساعدة الفرق الطبية المخصصة لحالات الطوارئ.
    Sin embargo, la dotación de personal básica debe permitir que a partir de cada una de las instalaciones de apoyo médico de categoría I se puedan formar dos equipos médicos de avanzada: UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى الأول إلى فرق طبية أمامية.
    Escaseaban los medicamentos y los equipos médicos. UN كذلك كان هناك نقص شديد في العقاقير والمعدات الطبية.
    Hospitales militares de nivel I, de los cuales se derivaron 16 equipos médicos de avanzada sobre la base de las necesidades operacionales. UN مستشفى عسكريا من المستوى الأول، اقتُـبس منها 16 فريقا طبيا متقدما بناء على الاحتياجات التشغيلية.
    :: El bloqueo provoca el encarecimiento de la materia prima para la producción de algunos equipos médicos. UN :: يتسبب الحصار في زيادة تكلفة المواد الخام لإنتاج بعض المعدات الطبية.
    Dotar de equipos médicos y medicamentos los centros médicos de las instituciones del sistema penitenciario; UN توفير المعدات الطبية والأدوية ولوازم المؤسسات العلاجية والوقائية لنظام تنفيذ العقوبات؛
    La OMS ha sido exceptuada de algunos de esos procedimientos con respecto a medicamentos, vacunas y algunos equipos médicos. UN وحصلت منظمة الصحة العالمية على إعفاء من بعض هذه الإجراءات فيما يتعلق بالأدوية واللقاحات وبعض المعدات الطبية.
    Nos hemos llevado todos los equipos médicos innecesarios fuera de la habitación. Open Subtitles قمنا بإخراج كل المعدات الطبية الغير ضرورية من الغرفة.
    El padre de Harry es dueño de una compañía que hace equipos médicos. Open Subtitles والد هارى يمتلك شركة تقوم بصنع المعدات الطبية
    Esta categoría de apoyo es por lo general proporcionada por equipos médicos orgánicos de las unidades de campaña que proporcionan resucitación, estabilización, clasificación y evacuación de personal enfermo o herido; UN وتقدم هذا المستوى من الدعم عادة أفرقة طبية تتضمنها الوحدات الميدانية وتوفر خدمات الإنعاش وتثبيت الحالة الصحية وتصنيف الإصابات حسب شدتها وإجلاء المرضى أو المصابين؛
    Hay equipos médicos móviles que establecen clínicas en asentamientos de remolques de tipo caravana poblados por la comunidad etiope. UN وتقوم أفرقة طبية متنقلة بإنشاء مستوصفات في بيوت متنقلة في المواقع التي تسكنها الجماعة الإثيوبية.
    Durante los incidentes de Rafa, varios equipos médicos de organizaciones no gubernamentales trataron de entrar a la zona y ayudar a los civiles heridos, pero se les impidió el paso; muchos de los heridos murieron desangrados. UN وخلال أحداث رفح، حاولت عدة أفرقة طبية تابعة لمنظمات غير حكومية الدخول إلى المنطقة لمساعدة المدنيـيـن الجرحى، غير أنهـا مـُـنعــت من ذلك، ونزف دم العديد من الجرحى إلى أن لقوا حتفهم.
    El acceso de los equipos médicos del OOPS a zonas cerradas como Al-Mawasi y Seafa siguió siendo objeto de importantes restricciones. UN وفرضت قيود مشددة على وصول الأفرقة الطبية التابعة للأونروا إلى مناطق مغلقة مثل المواصي والسيفا.
    También se han impuesto retrasos o se ha denegado el acceso a los equipos médicos. UN كما كانت الفرق الطبية تواجه تأخيرات أو تمنع من المرور.
    Sin embargo, la dotación de personal básica debe permitir que a partir de cada uno de los centros de apoyo médico de nivel 1 se puedan formar dos equipos médicos de avanzada: UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى 1 إلى فرق طبية أمامية.
    ii) Tramitar los pedidos de adquisiciones de suministros y equipos médicos; UN ' ٢` البت في طلبات شراء اللوازم والمعدات الطبية.
    Eso redujo la necesidad de 12 equipos médicos de avanzada. UN وأسفر ذلك عن تخفيض الحاجة إلى 12 فريقا طبيا متقدما.
    Por otra parte, se ha establecido una empresa conjunta con una compañía extranjera para fabricar equipos médicos de tomografía computadorizada (CT) y de tomografía por vibración magnética nuclear. UN وفي الوقت ذاته، أقيم مشروع مشترك مع شركة أجنبية لانتاج معدات طبية للرسم الطبقي باستخدام الكمبيوتر والمسح بالاهتزاز المغناطيسي النووي.
    equipos médicos de avanzada UN فرقة طبية متقدمة
    Hay que señalar que los establecimientos de salud de las zonas rurales, en particular de las localidades remotas, prácticamente no cuentan con servicios comunitarios y no disponen de suficientes equipos médicos modernos. UN فالمرافق الطبية الريفية، خاصة في المناطق النائية، تفتقــر فعليــا إلــى المنافــع العامة، ولا تتوافر بها إلى حد ما اﻷجهزة الطبية الحديثة.
    Ya se ha denegado el acceso a varios equipos médicos y de distribución del OOPS a algunas aldeas afectadas de la zona de Qalqilia y Turlkarm. UN ولقد سبق أن منعت الطواقم الطبية وطواقم التوزيع التابعة للأونروا من دخول القرى المتأثرة الواقعة في منطقتي قلقيليا وطولكرم.
    Taiwán inmediatamente envió equipos médicos a las zonas de desastre para prestar asistencia médica de emergencia. UN فأرسلت تايوان على الفور فرقا طبية إلى مناطق الكوارث لتقديم المساعدة الطبية الطارئة.
    En 2011 se había modernizado gran parte de los equipos médicos de los establecimientos sanitarios del sistema penitenciario. UN وفي عام 2011، تم تحديث نسبة كبيرة من التجهيزات الطبية في مستشفيات السجون.
    Las zonas remotas están atendidas por equipos médicos volantes. UN وتستفيد المناطق النائية من خدمات الفريق الطبي الطائر.
    Deben eximirse además los equipos médicos y agrícolas básicos o estándar y los materiales didácticos básicos o estándar, para lo cual deberá elaborarse una lista. UN كما أن اللوازم الطبية والزراعية الأساسية أو العادية، أو المواد التعليمية الأساسية أو العادية، ينبغي عدم شمولها بالجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus