Bajo el régimen de Kim Yong Sam se malgastó más dinero en la adquisición de equipos militares. | UN | وقد انفق مزيد من اﻷموال على شراء المعدات العسكرية في إطار نظام حكم كيم يونغ سام. |
Estas últimas facilitarían acceso a información sobre la adquisición de equipos militares y comerciales existentes. | UN | وستسهل هذه الأخيرة الحصول على معلومات بشأن اقتناء المعدات العسكرية والتجارية القائمة. |
La Empresa Pública Saddam está especializada en ingeniería mecánica y produce componentes para equipos militares convencionales. | UN | والشركة متخصصة في الصناعات الميكانيكية لأجزاء من المعدات العسكرية التقليدية. |
Algunos países contribuyeron con equipos militares de remoción de minas que tenían que ser acreditados por la UNMAO. | UN | قدمت بعض الدول المساهمة أفرقة عسكرية لإزالة الألغام كان لا بد من اعتمادها من مكتب الأمم المتحدة. |
Ha habido informes persistentes sobre grandes cantidades de apoyo, tanto de equipos militares como de conocimientos técnicos y fondos, que las milicias han recibido supuestamente de fuentes externas. | UN | وترد تقارير متواصلة عن تقديم كميات هائلة من الدعم، في شكل معدات عسكرية وخبرة فنية وأموال، زعم أن الميليشيا قد تلقتها من مصادر خارجية. |
La fabricación y exportación de equipos militares por Suecia se rigen por la Ley sobre equipos militares de Suecia y la Ordenanza correspondiente. | UN | يخضع تصنيع وتصدير المعدات العسكرية بالسويد لقانون المعدات العسكرية السويدي والمرسوم المناظر له. |
La Ley sobre equipos militares estipula que no se deben fabricar equipos militares sin licencia. | UN | وينص قانون المعدات العسكرية على منع تصنيع المعدات العسكرية بدون ترخيص. |
Los exportadores de equipos militares deben notificar las entregas de equipos militares que se efectúan con arreglo a las licencias de exportación que se les expiden. | UN | ويجب على مصدري المعدات العسكرية الإبلاغ عن عمليات تسليم المعدات التي تتم بموجب تراخيص التصدير التي أصدرت لهم. |
Debe realizarse un esfuerzo especial para prevenir y proscribir la transferencia de todo tipo de armas o equipos militares a grupos terroristas. | UN | وينبغي استثمار جهد خاص في منع وحظر نقل أي نوع من الأسلحة أو المعدات العسكرية إلى الجماعات الإرهابية. |
i) La retirada de equipos militares que sean nocivos para el medio ambiente; | UN | ' 1` إبعاد المعدات العسكرية التي تضر بالبيئة؛ |
Controlar los cargamentos, impedir la entrada y la salida ilegales de equipos militares, armas, municiones y artefactos explosivos; | UN | رصد عمليات نقل المعدات العسكرية والأسلحة والذخائر الحربية والمواد المتفجرة ومنع استيرادها وتصديرها بصورة غير مشروعة؛ |
Las prohibiciones están sujetas a exenciones, en particular en el caso de los HFC usados en equipos militares. | UN | وتخضع إجراءات الحظر لإعفاءات، بما في ذلك ما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية المستخدمة في المعدات العسكرية. |
Los ingresos obtenidos no son suficientes para sufragar los gastos de conservación que derivan de la utilización intensiva del puerto por buques que transportan equipos militares, cargamentos y suministros para la misión. | UN | ولا تكفي هذه اﻹيرادات لتغطية تكاليف الصيانة الناجمة عن كثافة استخدام الميناء من جانب السفن التي تنقل المعدات العسكرية والبضائع واﻹمدادات اللازمة للبعثة. |
Las autoridades de Corea del Sur aceleraron la introducción de tanques, vehículos blindados y otros equipos militares del más reciente tipo para aumentar la capacidad de ataque de las fuerzas terrestres. | UN | وشجعت سلطات كوريا الجنوبية ادخال أحدث أنواع الدبابات والمركبات المدرعة وسائر المعدات العسكرية من أجل زيادة القدرة الهجومية للقوات البرية. |
Corea del Sur se ha convertido en un gran mercado mundial de armamentos y ocupa el primer lugar mundial en densidad de equipos militares desplegados. | UN | وقد أصبحت كوريا الجنوبية بمثابة سوق السلاح الكبير في العالم، كما أنها قد شغلت المرتبة العالمية اﻷولى من حيث كثافة وزع المعدات العسكرية. |
Con arreglo a este plan de operaciones contra la República Popular Democrática de Corea, los Estados Unidos están animando a Corea del Sur a que adquiera una gran cantidad de equipos militares del más reciente tipo. | UN | وفي إطار خطة العمل المضادة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تقوم الولايات المتحدة بنشاط بتشجيع كوريا الجنوبية على إدخال كميات هائلة من المعدات العسكرية من أحدث طراز. |
Ocho equipos militares de remoción manual, tres equipos militares de eliminación de artefactos explosivos y un equipo militar mecánico de países que aportan contingentes están desplegados actualmente en la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | وتنتشر في منطقة عمليات اليونيفيل حاليا ثمانية أفرقة عسكرية لإزالة الألغام يدوياً، وثلاثة أفرقة عسكرية للتخلص من المعدات المتفجرة، وفريق عسكري للإزالة الآلية من البلدان المساهمة بقوات. |
El Grupo cree que los equipos militares venían en las cajas de detergente mencionadas en el manifiesto. | UN | ويعتقد الفريق أن صناديق مسحوق التنظيف المذكورة في بيان الحمولة كانت تحوي معدات عسكرية. |
A juicio del Gobierno de Sudáfrica, la exportación incontrolada e imprudente de armas y de equipos militares plantea una amenaza a la paz mundial. | UN | وترى حكومة جنوب أفريقيا أن يمثل تصدير اﻷسلحة والعتاد العسكري بلا ضابط وبلا تبصر تهديدا للسلم العالمي. |
En este contexto, la Unión desea que se ejerza la máxima moderación por lo que respecta a la adquisición de armamentos y otros equipos militares. | UN | وفي هذا السياق، يأمل الاتحاد في ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بالحصول على اﻷسلحة والمعدات العسكرية اﻷخرى. |
:: Participación en las investigaciones de los equipos militares conjuntos sobre presuntas violaciones del Acuerdo General de Cesación del Fuego | UN | :: الاشتراك في التحقيقات التي تجريها الأفرقة العسكرية المشتركة في الانتهاكات المدعاة لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل |
Recientemente, los Estados Unidos aprovecharon la “crisis iraquí” para reforzar equipos militares modernos y sofisticados en Corea del Sur y después reorganizar su octavo ejército de tierra, que constituye el núcleo de sus fuerzas en Corea del Sur, para transformarlo en un sistema de ejército de operaciones. | UN | ومنذ فترة وجــيزة فقط، انتهزت الولايــات المتحـدة فرصة " أزمـة العراق " لتعزيز معداتها العسكرية الحديثــة المتقدمة في كــوريا الجنوبية وﻹعادة تنظيم جيشها الثامن، الذي يمثــل نواة قواتها في كوريا الجنوبية، في نسق جيش ميداني. |
Mi país considera que todo suministro de armas o equipos militares a Armenia es un acto contra Azerbaiyán y una medida que pudiera agravar la situación actual y provocar la reanudación de hostilidades. | UN | ويعتبر بلدي تزويد أرمينيا بأية أسلحة ومعدات عسكرية عملا ضد أذربيجان وعملا يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الوضع الحالي ويثير استئناف الأعمال الحربية. |
Las empresas deben proporcionar informes trimestrales a la INPE sobre las ventas de equipos militares a otros países. | UN | ويُطلب من الشركات تزويد المفتشية بتقارير فصلية عن تسويقها للمعدات العسكرية داخل بلدان أخرى. |