"equipos militares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعدات العسكرية
        
    • أفرقة عسكرية
        
    • معدات عسكرية
        
    • والعتاد العسكري
        
    • والمعدات العسكرية
        
    • الأفرقة العسكرية
        
    • معداتها العسكرية
        
    • ومعدات عسكرية
        
    • للمعدات العسكرية
        
    Bajo el régimen de Kim Yong Sam se malgastó más dinero en la adquisición de equipos militares. UN وقد انفق مزيد من اﻷموال على شراء المعدات العسكرية في إطار نظام حكم كيم يونغ سام.
    Estas últimas facilitarían acceso a información sobre la adquisición de equipos militares y comerciales existentes. UN وستسهل هذه الأخيرة الحصول على معلومات بشأن اقتناء المعدات العسكرية والتجارية القائمة.
    La Empresa Pública Saddam está especializada en ingeniería mecánica y produce componentes para equipos militares convencionales. UN والشركة متخصصة في الصناعات الميكانيكية لأجزاء من المعدات العسكرية التقليدية.
    Algunos países contribuyeron con equipos militares de remoción de minas que tenían que ser acreditados por la UNMAO. UN قدمت بعض الدول المساهمة أفرقة عسكرية لإزالة الألغام كان لا بد من اعتمادها من مكتب الأمم المتحدة.
    Ha habido informes persistentes sobre grandes cantidades de apoyo, tanto de equipos militares como de conocimientos técnicos y fondos, que las milicias han recibido supuestamente de fuentes externas. UN وترد تقارير متواصلة عن تقديم كميات هائلة من الدعم، في شكل معدات عسكرية وخبرة فنية وأموال، زعم أن الميليشيا قد تلقتها من مصادر خارجية.
    La fabricación y exportación de equipos militares por Suecia se rigen por la Ley sobre equipos militares de Suecia y la Ordenanza correspondiente. UN يخضع تصنيع وتصدير المعدات العسكرية بالسويد لقانون المعدات العسكرية السويدي والمرسوم المناظر له.
    La Ley sobre equipos militares estipula que no se deben fabricar equipos militares sin licencia. UN وينص قانون المعدات العسكرية على منع تصنيع المعدات العسكرية بدون ترخيص.
    Los exportadores de equipos militares deben notificar las entregas de equipos militares que se efectúan con arreglo a las licencias de exportación que se les expiden. UN ويجب على مصدري المعدات العسكرية الإبلاغ عن عمليات تسليم المعدات التي تتم بموجب تراخيص التصدير التي أصدرت لهم.
    Debe realizarse un esfuerzo especial para prevenir y proscribir la transferencia de todo tipo de armas o equipos militares a grupos terroristas. UN وينبغي استثمار جهد خاص في منع وحظر نقل أي نوع من الأسلحة أو المعدات العسكرية إلى الجماعات الإرهابية.
    i) La retirada de equipos militares que sean nocivos para el medio ambiente; UN ' 1` إبعاد المعدات العسكرية التي تضر بالبيئة؛
    Controlar los cargamentos, impedir la entrada y la salida ilegales de equipos militares, armas, municiones y artefactos explosivos; UN رصد عمليات نقل المعدات العسكرية والأسلحة والذخائر الحربية والمواد المتفجرة ومنع استيرادها وتصديرها بصورة غير مشروعة؛
    Las prohibiciones están sujetas a exenciones, en particular en el caso de los HFC usados en equipos militares. UN وتخضع إجراءات الحظر لإعفاءات، بما في ذلك ما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية المستخدمة في المعدات العسكرية.
    Los ingresos obtenidos no son suficientes para sufragar los gastos de conservación que derivan de la utilización intensiva del puerto por buques que transportan equipos militares, cargamentos y suministros para la misión. UN ولا تكفي هذه اﻹيرادات لتغطية تكاليف الصيانة الناجمة عن كثافة استخدام الميناء من جانب السفن التي تنقل المعدات العسكرية والبضائع واﻹمدادات اللازمة للبعثة.
    Las autoridades de Corea del Sur aceleraron la introducción de tanques, vehículos blindados y otros equipos militares del más reciente tipo para aumentar la capacidad de ataque de las fuerzas terrestres. UN وشجعت سلطات كوريا الجنوبية ادخال أحدث أنواع الدبابات والمركبات المدرعة وسائر المعدات العسكرية من أجل زيادة القدرة الهجومية للقوات البرية.
    Corea del Sur se ha convertido en un gran mercado mundial de armamentos y ocupa el primer lugar mundial en densidad de equipos militares desplegados. UN وقد أصبحت كوريا الجنوبية بمثابة سوق السلاح الكبير في العالم، كما أنها قد شغلت المرتبة العالمية اﻷولى من حيث كثافة وزع المعدات العسكرية.
    Con arreglo a este plan de operaciones contra la República Popular Democrática de Corea, los Estados Unidos están animando a Corea del Sur a que adquiera una gran cantidad de equipos militares del más reciente tipo. UN وفي إطار خطة العمل المضادة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تقوم الولايات المتحدة بنشاط بتشجيع كوريا الجنوبية على إدخال كميات هائلة من المعدات العسكرية من أحدث طراز.
    Ocho equipos militares de remoción manual, tres equipos militares de eliminación de artefactos explosivos y un equipo militar mecánico de países que aportan contingentes están desplegados actualmente en la zona de operaciones de la FPNUL. UN وتنتشر في منطقة عمليات اليونيفيل حاليا ثمانية أفرقة عسكرية لإزالة الألغام يدوياً، وثلاثة أفرقة عسكرية للتخلص من المعدات المتفجرة، وفريق عسكري للإزالة الآلية من البلدان المساهمة بقوات.
    El Grupo cree que los equipos militares venían en las cajas de detergente mencionadas en el manifiesto. UN ويعتقد الفريق أن صناديق مسحوق التنظيف المذكورة في بيان الحمولة كانت تحوي معدات عسكرية.
    A juicio del Gobierno de Sudáfrica, la exportación incontrolada e imprudente de armas y de equipos militares plantea una amenaza a la paz mundial. UN وترى حكومة جنوب أفريقيا أن يمثل تصدير اﻷسلحة والعتاد العسكري بلا ضابط وبلا تبصر تهديدا للسلم العالمي.
    En este contexto, la Unión desea que se ejerza la máxima moderación por lo que respecta a la adquisición de armamentos y otros equipos militares. UN وفي هذا السياق، يأمل الاتحاد في ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بالحصول على اﻷسلحة والمعدات العسكرية اﻷخرى.
    :: Participación en las investigaciones de los equipos militares conjuntos sobre presuntas violaciones del Acuerdo General de Cesación del Fuego UN :: الاشتراك في التحقيقات التي تجريها الأفرقة العسكرية المشتركة في الانتهاكات المدعاة لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل
    Recientemente, los Estados Unidos aprovecharon la “crisis iraquí” para reforzar equipos militares modernos y sofisticados en Corea del Sur y después reorganizar su octavo ejército de tierra, que constituye el núcleo de sus fuerzas en Corea del Sur, para transformarlo en un sistema de ejército de operaciones. UN ومنذ فترة وجــيزة فقط، انتهزت الولايــات المتحـدة فرصة " أزمـة العراق " لتعزيز معداتها العسكرية الحديثــة المتقدمة في كــوريا الجنوبية وﻹعادة تنظيم جيشها الثامن، الذي يمثــل نواة قواتها في كوريا الجنوبية، في نسق جيش ميداني.
    Mi país considera que todo suministro de armas o equipos militares a Armenia es un acto contra Azerbaiyán y una medida que pudiera agravar la situación actual y provocar la reanudación de hostilidades. UN ويعتبر بلدي تزويد أرمينيا بأية أسلحة ومعدات عسكرية عملا ضد أذربيجان وعملا يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الوضع الحالي ويثير استئناف الأعمال الحربية.
    Las empresas deben proporcionar informes trimestrales a la INPE sobre las ventas de equipos militares a otros países. UN ويُطلب من الشركات تزويد المفتشية بتقارير فصلية عن تسويقها للمعدات العسكرية داخل بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus