"equipos y suministros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعدات واللوازم
        
    • المعدات والإمدادات
        
    • معدات ولوازم
        
    • بالمعدات واللوازم
        
    • المعدات والمستلزمات
        
    • معدات وإمدادات
        
    • بمعدات ولوازم
        
    • والمعدات واللوازم
        
    • ومعدات ولوازم
        
    Están en marcha las actividades para la restauración de instalaciones y la provisión de equipos y suministros necesarios. UN يجري الاضطلاع بأنشطة لترميم المرافق وتركيب المعدات واللوازم الضرورية.
    Además, se encarga de facilitar los equipos y suministros necesarios, así como la capacitación e información relativas al inventario físico. UN كما تقدم هذه الوحدة ما يلزم من المعدات واللوازم والتدريب والمعلومات اﻷخرى المتصلة بالجرد الفعلي.
    El mercado estadounidense produce aproximadamente el 70% de dichos equipos y suministros. UN وتنتج السوق الأمريكية حوالى 70 في المائة من هذه الأنواع من المعدات واللوازم.
    También prestarían asistencia en diversas operaciones de almacén, como la recepción e inspección de equipos y suministros nuevos. UN ويقومان أيضا بالمساعدة في مختلف عمليات التخزين، بما في ذلك استلام المعدات والإمدادات الجديدة والتفتيش عليها.
    Esos acuerdos relativos a los programas incluyen transferencias de efectivo, asistencia técnica y apoyo a los programas y la provisión de equipos y suministros. UN وتشمل الترتيبات البرنامجية هذه تحويلات نقدية، وتقديم مساعدة تقنية ودعم للبرامج، وتوفير معدات ولوازم.
    Además, si el oficial certificador hubiera suministrado información más precisa sobre los precios de los equipos y suministros fungibles y no fungibles, la Sección de Adquisiciones podría haber preparado las facturas con mayor antelación; UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد كان من الممكن أن يؤدي قيام الموظف المكلف بإصدار الشهادات المتعلقة بالمعدات واللوازم المستهلكة وغير المستهلكة بتوفير معلومات تسعيرية أدق إلى تسهيل قيام قسم المشتريات بإعداد الفواتير في وقت أنسب؛
    Los equipos y suministros necesarios para iniciar la misión fueron enviados en 2011 y, por consiguiente, en 2012 las necesidades correspondientes a dichos gastos son menores. UN وقد تم شحن المعدات واللوازم لبدء البعثة في عام 2011، وبالتالي فقد تقلص الاحتياج لهذا النوع من النفقات في عام 2012.
    Entre los diversos servicios que se solicitan están la construcción de escuelas primarias rurales, la reconstrucción de caminos rurales, el refuerzo de la gestión de los servicios de empleo y la adquisición de sistemas de información, vehículos y otros equipos y suministros. UN ويشمل نطاق الخدمات المطلوبة إنشاء مدارس ابتدائية بالريف، وإعادة إنشاء الطرق الريفية، وإدارة تعزيز خدمات التوظيف، وشراء نظم المعلومات والسيارات وغيرها من المعدات واللوازم.
    La Sociedad de Amigos del Centro de Rehabilitación de Al-Nour para Personas con Deficiencias Visuales aumentó su apoyo en favor del funcionamiento del Centro mediante el aporte de 70.000 dólares para sufragar los gastos de explotación, la adquisición de equipos y suministros y otros artículos. UN وضاعفت جمعية أصدقاء المركز دعمها لتشغيل المركز، فوفرت مبلغ ٠٠٠ ٧٠ دولار لتغطية النفقات الجارية، وشراء المعدات واللوازم ومواد أخرى.
    El saldo no comprometido de este período obedece principalmente a la devaluación de la moneda local y a que hubo que comprar menos equipos y suministros que lo previsto debido a que algunos de estos equipos y suministros estaban disponibles en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). UN ويعزى الرصيد غير المرتبط به لهذه الفترة أساسا إلى تخفيض قيمة العملة المحلية، وانخفاض المشتريات من بنود المعدات واللوازم بسبب توفر بعض هذه البنود في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا.
    En la propia Rwanda, el FNUAP evaluó las necesidades en materia de salud reproductiva en los campamentos para los desplazados internos y apoyó la provisión de equipos y suministros a dichos campamentos. UN وفــي روانـدا ذاتها، أجــرى الصندوق تقييما لاحتياجات الصحة اﻹنجابية في المخيمات المنشأة للمشردين داخليا، وأيد ضرورة توفير المعدات واللوازم لهذه المخيمات.
    La mayor parte de este tipo de equipos y suministros se fabrica en empresas estadounidenses, lo que obliga al sistema de salud a recurrir a terceros, dando así lugar a un incremento significativo de los costos. UN والغالبية الكبرى من هذه المعدات واللوازم تنتجها شركات أمريكية الأمر الذي يجد معه النظام الصحي نفسه مرغما على اللجوء إلى أطراف ثالثة وترتفع بالتالي التكاليف ارتفاعا ملحوظا.
    En el Sudán, el UNFPA presta asistencia humanitaria en Darfur para prevenir los casos de muerte y discapacidad como consecuencia de la maternidad mediante programas del Ministerio de Salud y de organizaciones no gubernamentales que incluyen capacitación y prestación de equipos y suministros. UN وفي السودان، يقدم الصندوق الدعم في دارفور من أجل منع وفيات الأمهات وإصابتهن بحالات الإعاقة، وذلك من خلال وزارة الدولة للصحة وبرامج المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك التدريب وتوفير المعدات واللوازم.
    Hay falta de equipos y suministros en las instalaciones sanitarias y la calidad de los servicios es deficiente o varía dependiendo del sitio. UN وهناك نقص في المعدات والإمدادات في المرافق الصحية، والخدمات تفتقر ما توفره مجموعة الخدمات الأساسية للرعاية الصحية. للجودة وتتفاوت بحسب الموقع.
    Preocupa seriamente al Comité que debido, entre otras cosas, a la falta de personal profesional de salud y de equipos y suministros adecuados, las tasas de mortalidad infantil en el orfelinato de Maygoma en Jartum son extremadamente altas. UN كما تشعر بقلق عميق من أن نقص عدد المهنيين الصحيين وعدم ملاءمة المعدات والإمدادات تسببا في زيادة كبيرة في نسبة وفيات أطفال دار المايقوما للأيتام في الخرطوم.
    Con respecto a la salud maternal, el UNICEF y la OMS han proporcionado regularmente apoyo a las clínicas maternoinfantiles por medio de la provisión de equipos y suministros a fin de aumentar su capacidad. UN 29 - وفيما يتعلق بصحة الأم قدمت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية دعما منتظما لعيادات صحة الأم والطفل بتوفير المعدات والإمدادات لزيادة قدراتها.
    Esas reducciones incluían 55 millones en la adquisición de equipos y suministros por razón de los retrasos observados en períodos anteriores, 4.877.400 dólares en el personal internacional por contrata, con una reducción correspondiente del número de miembros de ese personal, que pasaba de 2.108 a 1.500, y 5.032.300 dólares en la compra de vehículos. UN وشملت هذه التخفيضات ٥٥ مليون دولار لشراء معدات ولوازم استنادا إلى التأخيرات التي حدثت خلال الفترات السابقة، و٠٠٤ ٧٧٨ ٤ دولار للموظفين التعاقدين الدوليين يقابله تخفيض في عدد هؤلاء الموظفين من ٨٠١ ٢ موظفين إلى ٠٠٥ ١ موظف، و ٠٠٣ ٢٣٠ ٥ دولار لشراء المركبات.
    Se solicitan créditos para sufragar los derechos de aterrizaje y servicios de tierra correspondientes a la llegada de vuelos semanales a Namibia y Sudáfrica para transportar equipos y suministros desde esos países hasta Angola. UN ٦٤ - أدرج هذا المبلغ لدفع رسوم الهبوط والمناولة اﻷرضية فيما يتعلق بوصول الطائرات أسبوعيا إلى ناميبيا وجنوب افريقيا لنقل معدات ولوازم من هذين البلدين إلى أنغولا.
    Se prevé que en el período que comienza en febrero de 1998 las unidades necesarias se reducirán a cuatro vehículos para carga pesada, y cuatro autobuses pesados para el transporte de personal y el reabastecimiento de equipos y suministros en toda la zona de la misión. UN ومن المسقط بالنسبة للفترة المبتدئة في شباط/فبراير ١٩٩٨ أن تهبط الاحتياجات إلى ٤ عربات شحن ثقيلة و ٤ باصات ثقيلة لنقل اﻷفراد وإعادة اﻹمداد بالمعدات واللوازم في جميع أرجاء منطقة البعثة.
    14. Distribución de equipos y suministros destinados a niños con discapacidad UN 14- توزيع المعدات والمستلزمات المعينة المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة للعام 2007-2008 42
    En 2008 se realizó una evaluación rápida de dichos centros, a partir de la cual se elaboraron directrices de actuación y se procedió a la adquisición de equipos y suministros médicos para facilitar el proceso. UN وفي عام 2008، أُجري تقييم سريع لدور الانتظار تلك أدى إلى وضع مبادئ توجيهية عملية وشراء معدات وإمدادات لتيسير العملية.
    Durante los últimos días se ha observado a milicianos y soldados de las Fuerzas Armadas Indonesias que cargaban camiones con equipos y suministros tomados de estos hogares; hay informes de que los muelles de Kupang en Timor Occidental están repletos de aparatos de cocina para la venta. UN وشوهد جنود الميليشيات والقوات المسلحة اﻹندونيسية خلال اﻷيام القليلة الماضية وهم يحملون الشاحنات بمعدات ولوازم سلبت من هذه المنازل، ويقال إن رصيف الميناء في كوبانغ، تيمور الغربية، أصبح يعج باﻷجهزة المنزلية المعروضة للبيع.
    3. Exhorta a los Estados a que ofrezcan a las mujeres y las niñas servicios de salud, equipos y suministros esenciales, así como capacitación y proyectos para generar ingresos, para que puedan salir del ciclo de la pobreza; UN 3 - تهيب بالدول أن توفر الخدمات والمعدات واللوازم الصحية الأساسية ومشاريع التدريب على اكتساب المهارات والمشاريع المدرّة للدخل للنساء والفتيات حتى يتسنى لهن الخروج من دائرة الفقر؛
    Debido principalmente a las menores necesidades de adquisición de edificios prefabricados, equipos y suministros. UN تعود بشكل أساسي إلى انخفاض الاحتياجات لحيازة مباني جاهزة ومعدات ولوازم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus