"era aplicable a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينطبق على
        
    • تنطبق على
        
    • تسري على
        
    • يسري على
        
    • قابل للتطبيق على
        
    Algunos miembros de la Comisión opinaron que el régimen de cuotas del FMI no era aplicable a la escala de cuotas de las Naciones Unidas. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة أن نظام الحصص الذي يتبعه صندوق النقد الدولي لا ينطبق على جدول الأنصبة المقررة في الأمم المتحدة.
    El Ministro añadió que la lista no era definitiva y puso de relieve que la amnistía no era aplicable a los reos de crímenes de guerra. UN وذكر الوزير أن القائمة هذه ليست نهائية، وأكد أن العفو لا ينطبق على مرتكبي جرائم الحرب.
    Un representante del Gobierno de Turquía dijo que varios instrumentos internacionales prohibían el discurso racista y que tal prohibición era aplicable a Internet. UN وذكر ممثل الحكومة التركية أن عددا من الصكوك الدولية تحظر الخطاب العنصري وأن هذا ينطبق على شبكة الإنترنت.
    Se señaló también que la idea contenida en el párrafo no era aplicable a todas las organizaciones regionales. UN كما أشير إلى أن الفكرة الواردة في هذه الفقرة لا تنطبق على جميع المنظمات الاقليمية.
    Sin embargo, el Principio Nº 9 no era aplicable a la OIT . UN غير أن المادة ٩ لا تنطبق على منظمة العمل الدولية.
    El Tribunal dictaminó que el artículo 3 del Protocolo 1 era aplicable a Gibraltar y que el Reino Unido debía velar por que se ejercieran los derechos garantizados por ese artículo. UN غير أن المحكمة أصدرت حكمها بأن المادة 3 من البروتوكول الأول تنطبق على جبل طارق، وأن المملكة المتحدة مسؤولة عن ضمان الحقوق التي تكفلها هذه المادة.
    El representante declaró que el artículo 22 era aplicable a todos los ciudadanos de un Estado. UN وذكر ممثل اكوادور أن المادة ٢٢ تسري على جميع مواطني الدولة.
    La Interpol alegó que dicha ley no era aplicable a la información policial tramitada por la Secretaría General por las razones siguientes: UN وحاججت الانتربول بأن هذا القانون لا يسري على معلومات الشرطة التي تجهزها الأمانة العامة للسببين التاليين:
    En 1985, la Asamblea General confirmó esa posición, declarando que el principio de la libre determinación no era aplicable a este caso concreto. UN وفي عام 1985 أكدت الجمعية العامة هذا الموقف، وأعلنت أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على هذه الحالة الخاصة.
    El TIE revestía carácter mundial y era aplicable a todas las Partes en la Convención. UN وأضاف قائلاً إن التقرير ذو طابع شامل وأنه ينطبق على جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Tres miembros del Comité de Derechos Humanos fueron más lejos y declararon en Y. L. c. el Canadá que el Pacto no era aplicable a la controversia del soldado, por dos razones: el carácter del derecho y el foro de la determinación. UN ضد كندا، أن العهد لا ينطبق على قضية الجندي لسببين اثنين. وهما طبيعة الحق والمحفل الذي يتخذ فيه القرار.
    El objetivo que justificaba la protección era aplicable a todos los desastres independientemente de su causa. UN والغرض التي تقوم عليه فكرة الحماية ينطبق على جميع الكوارث بغض النظر على سببها.
    Evidentemente, ello no era aplicable a la documentación para reuniones, pero sí a las publicaciones destinadas al público en general. UN ومن الواضح أن هذا لم يكن الحال بالنسبة لوثائق الهيئات التداولية لكنه ينطبق على المنشورات التي تستهدف الجمهور العام.
    Habida cuenta de que este contrato se había firmado en Minsk (República de Belarús), el derecho interno de Belarús era aplicable a esta controversia. UN ولما كان العقد المذكور قد وُقّع في مينسك بجمهورية بيلاروس، فإن قانون بيلاروس ينطبق على النزاع.
    El Tribunal dictaminó que el artículo 3 del Protocolo 1 era aplicable a Gibraltar y que el Reino Unido debía velar por que se ejercieran los derechos garantizados por ese artículo. UN غير أن المحكمة أصدرت حكمها بأن المادة 3 من البروتوكول الأول تنطبق على جبل طارق، وأن المملكة المتحدة مسؤولة عن ضمان الحقوق التي تكفلها هذه المادة.
    Esto significa que la CIM no era aplicable a esta controversia. UN وكان يقصد بهذا أن اتفاقية البيع لا تنطبق على النزاع.
    El tribunal opinó que la CNY era aplicable a la revisión de la sentencia, pero en su dictamen no hizo alusión a ninguna disposición concreta de la Convención. UN ورأت المحكمة أنَّ اتفاقية نيويورك تنطبق على مراجعة القرار، ولكن لم تشر في رأيها إلى أيِّ حكم محدد من أحكام الاتفاقية.
    Israel declaró que el Convenio de Ginebra relativo a los prisioneros de guerra no era aplicable a los palestinos, porque no eran soldados regulares y habían atacado principalmente a civiles. UN وصرحت اسرائيل بأن اتفاقية جنيف المتعلقة بأسرى الحرب لا تنطبق على الفلسطينيين ﻷنهم ليسوا جنودا نظاميين وﻷنهم قاموا بمهاجمة المدنيين بصورة رئيسية.
    En cuanto al fondo, Suiza siempre ha considerado que el Cuarto Convenio de Ginebra era aplicable a todos los territorios ocupados por Israel, incluidos aquellos cuya anexión no ha sido reconocida por la comunidad internacional. UN وبالنسبة للجوهر، رأت سويسرا دوما أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل، بما في ذلك تلك التي لم يعترف المجتمع الدولي بضمها.
    37. Se observó que la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa sólo era aplicable a contratos internacionales si las partes se encontraban en Estados Contratantes de la Convención. UN 37- أشير إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة للبيع لا تنطبق على العقود الدولية الا اذا كان مكان الطرفين كليهما موجودا في دولتين متعاقدتين في الاتفاقية.
    La Asamblea decidió que esa norma no era aplicable a las elecciones para la Corte y procedió a elegir el número necesario de candidatos en una serie de votaciones no limitadas. UN وقررت الجمعية أن هذه المادة لا تسري على الانتخابات في المحكمة وقامت بانتخاب العدد المطلوب من المرشحين من خلال مجموعة من الاقتراعات غير المقيدة.
    Entendía que el equilibrio logrado en el artículo 32 de la Convención era aplicable a la cuestión general de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos. UN واعتبر أن التوازن الذي أقامته المادة 32 من الاتفاقية يسري على القضية العامة للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    Además, se observó que el contenido del artículo 2 era aplicable a la convención sobre la transparencia. UN كما لوحظ أنَّ مضمون المادة 2 قابل للتطبيق على اتفاقية الشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus