"era el país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هي البلد
        
    • هي بلد
        
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وقد أكد هذا القرار على أن الجزائر هي البلد التي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وقد أكد هذا القرار على أن الجزائر هي البلد التي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    La CRAE informó de que el Reino Unido era el país de Europa Occidental que tenía más niños encarcelados. UN وذكرت المنظمة أن المملكة المتحدة هي البلد الأول من حيث عدد الأطفال السجناء في أوروبا الغربية.
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وكان هذا القرار قد أكد أن الجزائر هي البلد الذي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    41. El observador de Suiza dijo que su delegación siempre estaba interesada en participar en las deliberaciones del Comité, dado que Suiza era el país anfitrión de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ٤١ - وقال المراقب عن سويسرا إن وفده أبدى اهتمامه باستمرار بالمشاركة في مداولات اللجنة باعتبار أن سويسرا نفسها هي بلد مضيف لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وكان هذا القرار قد أكد أن الجزائر هي البلد الذي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وقد أكد هذا القرار أن الجزائر هي البلد التي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وقد أكد هذا القرار أن الجزائر هي البلد التي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وقد أكد هذا القرار أن الجزائر هي البلد الذي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وقد أكد هذا القرار أن الجزائر هي البلد الذي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    En esta última decisión se había confirmado que Argelia era el país al que se debía devolver al autor. UN وكان هذا القرار الأخير قد أكد أن الجزائر هي البلد الذي ينبغي أن يعاد إليه صاحب الشكوى.
    18. Hasta principios de 1991, Albania era el país que mayores progresos había realizado en relación con el establecimiento de un sistema económico fundado en los principios del marxismo-leninismo. UN ١٨ - وحتى بداية عام ١٩٩١، كانت ألبانيا هي البلد الذي قطع شوطا كبيرا في إرساء أسس نظام اقتصادي قائم على أساس مبادئ الماركسية اللينينية.
    Indicó que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) había reconocido que el Ecuador era el país de América Latina con el índice más alto de admisión de refugiados. UN وأشار الوفد إلى أن المفوضية السامية لشؤون اللاجئين قد اعترفت بأن إكوادور هي البلد الذي يسجل أعلى معدلات قبول اللاجئين في أمريكا اللاتينية.
    Un estudio realizado en 2000 sobre los telecentros en África reveló que el Senegal era el país africano con el mayor número de telecentros (9.000), la mayoría de los cuales tenía muy buenos resultados como pequeñas empresas sostenibles. UN وخلص استعراض أجري في عام 2000 لمراكز الاتصال في أفريقيا() إلى أن السنغال هي البلد الأفريقي الذي يزخر بأكبر عدد من مراكز الاتصال (000 9)، وهي مراكز كان أداء معظمها متميزاً كمؤسسات أعمال صغيرة مستدامة.
    Las organizaciones signatarias de la JS1 también indicaron que, según Handicap Internacional, Colombia era el país con el mayor número de víctimas de minas antipersonal en el mundo. UN وفقاً للمنظمات التي قدمت الورقة، أشارت الهيئة الدولية لمساعدة المعوقين إلى أن كولومبيا هي البلد الذي يعد أكبر عدد من ضحايا الألغام المضادة للأفراد في العالم(96).
    En 2010, el Japón era el país que tenía el mayor porcentaje de personas de edad (30%) en la región de la CESPAP, en tanto que la República Democrática Popular Lao era uno de los países con el menor porcentaje de personas mayores (5%). UN وفي عام 2010، كانت اليابان هي البلد الذي توجد فيه أعلى نسبة لكبار السن (30 في المائة) في منطقة اللجنة، وكانت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من البلدان التي توجد فيها أدنى نسبة (5 في المائة).
    Expuso un conjunto de estadísticas recibidas con respecto a la cifra de nacionales residentes en el extranjero, haciendo notar que las Filipinas era el país con el máximo porcentaje de nacionales en el extranjero (11%), seguido de México (8%), España (7%) e Italia (5%). UN وقدم ملخصاً للاحصاءات الواردة بشأن أعداد الرعايا الذين يعيشون في الخارج، مشيراً إلى أن الفلبين هي البلد الذي يمثل أعلى نسبة مئوية من الرعايا الذين يعيشون في الخارج )١١ في المائة(، تليه المكسيك )٨ في المائة( واسبانيا )٧ في المائة( وايطاليا )٥ في المائة(.
    El Grupo posee documentación que indica que la Mozambique Gemstone Company presentó documentos falsos en los que se declaraba que Mozambique era el país de origen de un embarque de coltán procedente de Rwanda y que se encontraba en tránsito por Sudáfrica. UN 81 - وفي إحدى الحالات التي يملك فريق الخبراء وثائق بشأنها، قدمت شركة موزامبيق للأحجار الكريمة وثائق مزورة تبين أن موزامبيق هي بلد المنشأ لشحنة من الكولتان مصدرها رواندا وعابرة عن طريق جنوب أفريقيا.
    UNA-Suecia/JS3 señaló que Suecia era el país nórdico con la mayor tasa de niños que viven en situación de pobreza relativa (7,3%). UN وأفادت رابطة الأمم المتحدة - السويد/الورقة المشتركة 3 بأن السويد هي بلد الشمال الوحيد الذي يوجد فيه أعلى معدل للأطفال الذين يعيشون في حالة فقر نسبي (7.3 في المائة)(108).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus