"era moderna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العصر الحديث
        
    • العهد الحديث
        
    • اﻷزمنة الحديثة
        
    • للعصر الحديث
        
    • العالم الحديث
        
    Estonia fue el primer país de la era moderna en aplicar, en 1925, los principios de la autonomía cultural no territorial. UN كانت استونيا أول بلد يطبق في العصر الحديث مبادئ الاستقلال الذاتي الثقافي غير الاقليمي، في عام ١٩٢٥.
    Las Naciones Unidas han contribuido a conformar la estructura misma de las relaciones entre las naciones de la era moderna. UN كما ساعدت على تكوين هيكل العلاقات بين اﻷمم في العصر الحديث.
    Dentro de menos de un año, en julio de 1996, celebraremos en Atlanta el centenario de las Olimpíadas de la era moderna. UN وخــلال أقل من سنة من اﻵن، في تموز/يوليه ١٩٩٦، سنحتفل في أطلنطا بالذكرى المئوية لﻷلعاب اﻷولمبية في العصر الحديث.
    Las Naciones Unidas han contribuido a conformar la estructura misma de las relaciones entre las naciones de la era moderna. UN كما ساعدت على تكوين هيكل العلاقات بين اﻷمم في العصر الحديث.
    Los países islámicos se enfrentan hoy a los desafíos de la era moderna. UN إن البلدان اﻹسلامية تواجه اليوم تحديات العصر الحديث.
    Somos de uno de los dos países que, junto con Grecia, han participado en todos y cada uno de los juegos Olímpicos de Verano en la era moderna. UN فنحن أحد بلدين فقط، والبلد اﻵخر هو اليونان، يشاركان في كل دورات اﻷلعاب اﻷوليمبية الصيفية في العصر الحديث.
    Somalia era, después de todo, una nación que había podido permanecer sin gobierno durante el período más prolongado de la era moderna, posteriormente al hundimiento del Estado. UN فالصومال، قبل كل شيء، كانت أمة عاشت دون حكومة في أطول فترة انهيار عاشتها دولة في العصر الحديث.
    A ese respecto, abogar por opiniones fanáticas, tales como la negación del derecho de un pueblo o Estado a existir, es altamente peligroso y totalmente inaceptable en la era moderna. UN وفي هذا الصدد، فإن اعتناق آراء شديدة التعصب، مثل إنكار حق شعب أو دولة في الوجود، أمر بالغ الخطورة وغير مقبول بالمرة في العصر الحديث.
    En la era moderna, el terrorismo se ha convertido en un flagelo transcontinental que desestabiliza las relaciones internacionales y amenaza la seguridad y la estabilidad del mundo. UN وقد تحول الإرهاب في العصر الحديث إلى آفة عابرة للقارات، تربك العلاقات الدولية وتهدد الأمن والاستقرار في العالم.
    En la era moderna, las máquinas se volvieron más importantes que la tierra. TED وفي العصر الحديث صارت الماكينات أهم من الأرض.
    Los científicos de la era moderna tardarían un par de cientos de años en resolver la respuesta a esta pregunta. TED العلماء في العصر الحديث استمروا لمئات السنين في محاولة معرفة الإجابة على هذا السؤال.
    África debe convertirse en una sociedad del conocimiento, una característica definitoria de la era moderna. TED يجب أن تصبح أفريقيا مجتمعًا معرفيًا، يتمتع بخصائص العصر الحديث.
    Por ello, ideas como las compensaciones de carbono realmente no tienen sentido en la era moderna. TED لذا، أفكار مثل موازنة الكربون لن تجدي نفعًا في هذا العصر الحديث.
    Podemos empezar a ver el nacimiento de la era moderna con las apropiaciones de tierras europeas en los siglos XIV, XV y XVI. Open Subtitles نستطيع حقا أن نبدأ في أخذ نظرة لما يظهر للعيان في العصر الحديث بمحتويات الحركات لخصائص أوروبا العظمى بالقرن الرابع عشر
    Sabemos que, como los simios de la era moderna, usan sus manos tanto como sus pies para desplazarse. Open Subtitles -نعرف , أنهم كانوا مثل القرود في العصر الحديث -يستخدمون أيديهم وأرجلهم لتساعدهم على التنقل
    Es decir, tiene que ser el más adelanto científico de la era moderna. Open Subtitles أعني، يجب أن يكون هذا أحدأعظم... الإختراعات العلمية في العصر الحديث
    Un grupo sugiere que el próximo ciclo solar puede ser el más fuerte de la era moderna. Open Subtitles أحد الآراء ترجح أن الدورة القادمة للنشاط الشمسى الأقصى ستكون الأقوى على مر تاريخ العصر الحديث
    Hasta la llegada de la era moderna vivimos en lo que se podría calificar de mundo hobbesiano, en que el conflicto, más que la cooperación, era la característica definitoria de las relaciones entre los Estados. UN وقد عشنا حتى حلول العهد الحديث فيما يجوز تسميته بعصر توماس هوبس، حيث كان الصراع، لا التعاون، هو الخصيصة المحددة للعلاقات بين الدول.
    No basta con gritos de compasión o de frustración, o decir que somos víctimas de la era moderna, retomando una frase de Anthony Burgess en “La naranja mecánica”. UN ولا يكفي أن نحتج في شفقة أو خيبة أمل أو أن نعتذر بأننا ضحايا اﻷزمنة الحديثة حسبما قال انتوني بورغس في رواتية " Aclockwork Orange " يجب أن يكون هناك تصميم إذا أردنا أن نقول إن لنا جميعا مستقبل.
    Mi país tuvo el honor de organizar en 1992 los Juegos de la XXV Olimpíada de la era moderna, en la ciudad de Barcelona. UN وفـــي عــام ١٩٩٢، نظمت بلادي في برشلونة مباريات الدورة اﻷوليمبية الخامسة والعشرين للعصر الحديث.
    Y si no tienes matemáticas, no vas a poder entrar en la era moderna. TED و إذا لم يكن لديك الرياضيات , لن تدخل العالم الحديث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus