"era parte integrante de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزء لا يتجزأ من
        
    • جزءا ﻻ يتجزأ من
        
    Esa infraestructura era parte integrante de la planta, pues bajo el régimen de economía estatal se prestaban estos servicios a los trabajadores. UN وهذا الهيكل اﻷساسي هو جزء لا يتجزأ من المصانع، ففي ظل الاقتصاد الحكومي، يجري توفير هذه المرافق للعمال.
    El apoyo al abastecimiento de agua y el saneamiento era parte integrante de la estrategia para mejorar el nivel de nutrición de la población beneficiaria en Sri Lanka. UN وأضافت اﻷمانة أن الدعم المقدم في مجال المياه والمرافق الصحية هو جزء لا يتجزأ من استراتيجية تحسين الحالة الغذائية للسكان المستهدفين في سري لانكا.
    Confirmó que el enfoque basado en los derechos era parte integrante de la nueva orientación estratégica del Fondo. UN وأكدت أن النهج المستند إلى الحقوق هو جزء لا يتجزأ من الاتجاه الاستراتيجي الذي يسير فيه الصندوق.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares era parte integrante de los acuerdos que permitían la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزء لا يتجزأ من تمديد معاهدة عدم الانتشار لفترة غير محدودة.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares era parte integrante de los acuerdos que permitían la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزء لا يتجزأ من تمديد معاهدة عدم الانتشار لفترة غير محدودة.
    Insistió en que la gestión basada en los resultados era parte integrante de la evaluación. UN وأكدت أن الإدارة على أساس النتائج جزء لا يتجزأ من التقييم.
    433. El Comité tomó nota de que la Convención era parte integrante de la legislación nacional del Perú y que, en caso de conflicto, prevalecía la Convención. UN النواحي الايجابية ٤٣٣- لاحظت اللجنة أن الاتفاقية جزء لا يتجزأ من التشريع المحلي البيروي، وأنه في حالة وجود تعارض تكون الاتفاقية هي الراجحة.
    433. El Comité tomó nota de que la Convención era parte integrante de la legislación nacional del Perú y que, en caso de conflicto, prevalecía la Convención. UN النواحي الايجابية ٤٣٣- لاحظت اللجنة أن الاتفاقية جزء لا يتجزأ من التشريع المحلي البيروي، وأنه في حالة وجود تعارض تكون الاتفاقية هي الراجحة.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático reflejaba el consenso de que hacer frente al cambio climático era parte integrante de la necesidad de lograr un desarrollo sostenible, a fin de crear un mundo mejor para todos los pueblos, un mundo sin hambre, pobreza y enfermedad. UN وقال إن الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ تعبر عن توافق في الآراء على أن مواجهة التحدي المتمثل في التصدي لتغير المناخ هو جزء لا يتجزأ من تحقيق التنمية المستدامة من أجل تهيئة عالم أفضل لكافة شعوب الأرض وعالم يخلو من الجوع والفقر والمرض.
    La Asamblea destacó que su aplicación plena, efectiva y acelerada era parte integrante de la consecución de los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial 2005. UN وشددت الجمعية على أن التنفيذ التام والفعال والمعجل هو جزء لا يتجزأ من تحقيق الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    78. Varios oradores manifestaron que la reducción de los daños era parte integrante de las políticas de reducción de la demanda de sus gobiernos. UN 78- وذكر عدة متكلّمين أنَّ تخفيف الضرر هو جزء لا يتجزأ من السياسات التي تتبعها حكوماتها لخفض الطلب.
    En 1993, el Consejo de Seguridad condenó el uso de la fuerza contra Azerbaiyán, exigió la retirada inmediata, completa e incondicional de las fuerzas armenias de todo el territorio azerbaiyano y confirmó que Nagorno-Karabaj era parte integrante de Azerbaiyán. UN وفي عام 1993، أدان مجلس الأمن استخدام القوة ضد أذربيجان، مطالبا بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية ومؤكدا أن ناغورني كاراباخ جزء لا يتجزأ من أذربيجان.
    El orador reiteró la necesidad de que los gobiernos reconocieran que la educación de los jóvenes con discapacidad auditiva era parte integrante de la promoción de sus derechos humanos. UN وكرر التأكيد على ضرورة اعتراف الحكومات بأن تعليم الشباب المصابين بإعاقة سمعية جزء لا يتجزأ من النهوض بما لهم من حقوق الإنسان.
    Si hubiesen considerado que el derecho a utilizar armas nucleares era parte integrante de un derecho tan fundamental como el derecho inherente de legítima defensa, resulta difícil comprender por qué razón hubieran aceptado que estas armas sólo pudiesen ser utilizadas por algunos y no por todos. UN فإذا هي رأت أن الحق في استخدام اﻷسلحة النووية جزء لا يتجزأ من حق أساسي كالحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس، يصعب على المرء أن يرى كيف قصدت أن توافق على أنه يمكن استخدام هذه اﻷسلحة من قبل البعض لا من قبل الكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus