"era una organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هي منظمة
        
    • هو منظمة
        
    • يكن منظمة
        
    • الجمعية منظمة
        
    En la petición se aducía que la Fundación era una organización puramente caritativa, que prestaba apoyo a las viudas y los huérfanos, y que por lo tanto no merecía ser clausurada. UN وورد في العريضة أن المؤسسة هي منظمة خيرية بحتة تقدم الدعم لﻷرامل واﻷيتام ولذلك لا تستحق أن تخضع لﻹغلاق.
    El representante de Turquía señaló que la Armenian Relief Society era una organización no gubernamental controvertida, no una organización de socorro bienintencionada. UN وذكر ممثل تركيا أن جمعية الإغاثة الأرمنية هي منظمة مثيرة للجدل وليست منظمة بريئة للإغاثة.
    Chhatra Shibir era una organización islámica extremista que tenía por objetivo establecer un régimen islámico en Bangladesh. UN وقالت إن شهاترا شيبير هي منظمة إسلامية متطرفة تهدف إلى إقامة نظام إسلامي في بنغلاديش.
    Por otro lado, la UNCTAD era una organización que facilitaba a las delegaciones estudios detallados. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷونكتاد هو منظمة تزود الوفود بدراسات مفصلة.
    El Observador también destacó que la Unión Democrática de Trabajadores Iraníes era una organización política con conexiones con grupos terroristas. UN وأكد أيضا أن الاتحاد الديمقراطي للعمال الإيرانيين هو منظمة سياسية مرتبطة بالمجموعات الإرهابية.
    Chhatra Shibir era una organización islámica extremista que tenía por objetivo establecer un régimen islámico en Bangladesh. UN وقالت إن شهاترا شيبير هي منظمة إسلامية متطرفة تهدف إلى إقامة نظام إسلامي في بنغلاديش.
    En contestación a una pregunta, la representante dijo que la Organización Maendeleo ya Wanamake era una organización no gubernamental que con anterioridad había estado afiliada al partido gobernante, la Unión Nacional Africana de Kenya (KANU). UN وأجابت الممثلة عن سؤال آخر بقولها ان المنظمة النسائية ماينديلو يا واناويك هي منظمة غير حكومية انضمت في السابق الى الحزب الحاكم، اتحاد كينيا الوطني الافريقي.
    Chipre indicó también que la Asociación Internacional para la Protección de los Derechos Humanos en Chipre era una organización no gubernamental muy activa. UN ٣٦ - وذكرت قبرص أيضا أن الرابطة الدولية لحماية حقوق اﻹنسان في قبرص هي منظمة غير حكومية على قدر كبير من النشاط.
    En general, se estaba de acuerdo en que, mientras que la OMC era una organización normativa, la UNCTAD constituía un foro de creación de consenso y debate con un número de miembros mayor, que atribuían suma importancia a las normas de origen. UN ومن المسلﱠم به بوجه عام أن منظمة التجارة العالمية هي منظمة تضع قواعد، بينما يشكل اﻷونكتاد محفلاً لبناء توافق اﻵراء وللنقاش، يضم عدداً أكبر من الدول اﻷعضاء التي تعقد أهمية بالغة على قواعد المنشأ.
    En tanto que la OMC era una organización basada en normas, la UNCTAD tradicionalmente se había orientado al desarrollo y tenía una composición más amplia. UN وعلى حين أن منظمة التجارة العالمية هي منظمة قائمة على أساس القواعد دأب اﻷونكتاد على التوجه توجهاً إنمائياً وتعتبر نطاق عضويته أوسع.
    Comenzó informando al Comité de que la ISC era una organización internacional cristiana en pro de los derechos humanos cuya función principal desde su fundación había sido la defensa de los derechos humanos mediante el diálogo pacífico. UN واستهل بيانه بإعلام اللجنة أن منظمة التضامن المسيحي الدولية هي منظمة مسيحية دولية لحقوق اﻹنسان وأن مهمتها اﻷساسية منذ إنشائها تتمثل في الدعوة لحقوق اﻹنسان من خلال الحوار السلمي.
    Numerosas delegaciones reconocieron que la presentación de informes globales planteaba problemas, especialmente porque el UNICEF era una organización descentralizada que trabajaba en el terreno. UN وأقر العديد من الوفود بالتحديات التي تصاحب إعداد التقارير اﻹجمالية، خاصة وأن اليونيسيف هي منظمة لامركزية، حافزها العمل الميداني.
    La idea de un foro permanente era completamente nueva: las Naciones Unidas era una organización de gobiernos y Estados-nación, y por primera vez representantes de grupos indígenas trabajarían en pie de igualdad. UN وقال إن فكرة المحفل الدائم هي فكرة جديدة تماماً: فالأمم المتحدة هي منظمة حكومات ودول قومية وبهذه الفكرة سيحدث لأول مرة أن يشترك ممثلو الجماعات الأصلية في العمل على قدم المساواة.
    Otros expresaron la opinión de que si bien el Banco Mundial era una organización universal que podía servir de referencia, no era ése el caso de la OCDE, organización regional con una composición limitada. UN واعتبر آخرون أن البنك الدولي منظمة عالمية ويمكن من ثم اعتمادها كأساس مرجعي للمقارنة، غير أن ذلك لا ينطبق على منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي هي منظمة محدودة العضوية.
    La UNCTAD era una organización cuya importancia dimanaba de la labor cotidiana que desarrollaba y no de las reuniones que celebraba cada cuatro años. UN وأوضح أن الأونكتاد هو منظمة تستمد أهميتها من العمل الذي تؤديه على أساس يومي وليس من عقد مؤتمر كل أربع سنوات.
    La UNCTAD era una organización cuya importancia dimanaba de la labor cotidiana que desarrollaba y no de las reuniones que celebraba cada cuatro años. UN وأوضح أن الأونكتاد هو منظمة تستمد أهميتها من العمل الذي تؤديه على أساس يومي وليس من عقد مؤتمر كل أربع سنوات.
    La UNCTAD era una organización cuya importancia dimanaba de la labor cotidiana que desarrollaba y no de las reuniones que celebraba cada cuatro años. UN وأوضح أن الأونكتاد هو منظمة تستمد أهميتها من العمل الذي تؤديه على أساس يومي وليس من عقد مؤتمر كل أربع سنوات.
    Reiteró que la UNOPS era una organización impulsada por la demanda y solo aceptaba proyectos que encajaran con los cuatro objetivos de alto nivel. UN وكرر التأكيد على أن المكتب هو منظمة تعمل وفقا للطلب ولا تقبل إلا المشاريع التي تتفق مع الأهداف الأربعة الرفيعة المستوى.
    También había insistido en que el CCI era una organización de cooperación técnica y que la revisión propuesta tenía sólo un carácter técnico, si bien aumentaría la responsabilidad de la institución. UN وشدد أيضاً على أن مركز التجارة الدولية هو منظمة للتعاون التقني وأن التنقيح المقترح ليس سوى مسألة تقنية وإن كان سيؤدي إلى زيادة مساءلة المؤسسة.
    Se alegó además que el campamento pacifista no era una organización en el sentido del artículo 140, ya que no existían mecanismos para la adopción de decisiones y cada uno de los participantes decidía por su cuenta emprender o no determinadas actividades en asociación con los demás. UN وذكر أيضاً أن مخيم السلام لم يكن منظمة بالمعنى الذي تنطبق عليه المادة ٠٤١ حيث إنها لم تكن لديها آليات لاتخاذ القرارات وكل شخص يقرر بنفسه مشاركة اﻵخرين من عدم مشاركتهم في القيام بهذا النشاط أو ذلك النشاط.
    Además, observó que, aunque esa era una organización pequeña, había acreditado de 20 a 30 personas ante la Comisión de Derechos Humanos. UN ولاحظ كذلك أنه بالرغم من أن هذه الجمعية منظمة صغيرة فقد قامت باعتماد مجموعة يتراوح عددها ما بين 20 و30 شخصاً لدى لجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus