Las cinco economías en transición que eran miembros de la OMC estaban preocupadas por la amplitud de los compromisos en materia de acceso al mercado que habían tenido que contraer en el momento de su adhesión. | UN | والبلدان الخمسة التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية والتي هي أعضاء في المنظمة يساورها قلق بشأن ما تعيَّن عليها عقده لدى انضمامها من التزامات واسعة النطاق فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق. |
Se indicó que únicamente el 10% de estos últimos eran miembros de la OMC y se pidió apoyo para facilitar el acceso de esos países a la Organización y su representación en ella. | UN | وبالإشارة إلى أن نسبة 10 في المائة فقط من الدول الجزرية الصغيرة النامية هي أعضاء في منظمة التجارة العالمية، دُعي إلى دعم منحها قدرة أكبر على الوصول إلى هذه المنظمة وإلى تمثيلها فيها. |
Todos los importantes países productores de pescado eran miembros de la OMC, con excepción de la Federación de Rusia y Viet Nam, que estaban negociando su adhesión. | UN | وجميع البلدان الكبيرة المنتجة للسمك، هي أعضاء في منظمة التجارة العالمية، عدا الاتحاد الروسي وفييت نام اللذان بصدد التفاوض بشأن شروط انضمامهما. |
1. Estuvieron representados en el período de sesiones los siguientes Estados miembros de la UNCTAD que eran miembros de la Junta: | UN | 1- كانت الدول التالية، الأعضاء في الأونكتاد، والأعضاء في المجلس، ممثلة في الدورة: |
También hizo uso de la palabra el representante de Bélgica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que eran miembros de la Comunidad Económica Europea). | UN | كما أدلى ببيان ممثل بلجيكا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية(. |
17. En la misma sesión el representante de Bélgica hizo una exposición en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que eran miembros de la Comunidad Económica Europea. | UN | ١٧ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل بلجيكا، باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
25. En la misma sesión el representante de Dinamarca hizo una exposición en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que eran miembros de la Comunidad Económica Europea. | UN | ٥٢ - وفي الجلسة نفسها، ادلى ببيان ممثل الدانمرك، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
La Subcomisión observó que los Estados Miembros de la Comisión habían sido invitados a proponer temas para las deliberaciones de la próxima sesión pública, que se celebraría en 2005, y que las entidades del sistema de las Naciones Unidas que eran miembros de la Reunión seleccionarían un tema de entre los que se hubiesen propuesto. | UN | ونوّهت اللجنة الفرعية بأن الدول الأعضاء في اللجنة قد دعيت إلى اقتراح مواضيع للمناقشة في الدورة المفتوحة المقبلة، التي ستعقد في عام 2005، كيما تختار هيئات منظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاجتماع موضوعا محوريا من بينها. |
Asimismo, los representantes de Bélgica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que eran miembros de la Comunidad Económica Europea), Benin, la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América, el Japón, Rumania y el Canadá. | UN | كما أدلى ببيانات ممثلو بلجيكا )نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية(، وبنن، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان، ورومانيا وكندا. |
6. En la misma sesión, hicieron exposiciones los representantes de Bélgica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que eran miembros de la Comunidad Económica Europea) Ucrania, Turquía, y la Federación de Rusia y los observadores de Malawi y el Sudán. | UN | ٦ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو بلجيكا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية( وأوكرانيا وتركيا والاتحاد الروسي والمراقبان عن ملاوي والسودان. |
32. Después de la aprobación del proyecto de resolución, hicieron uso de la palabra los representantes de Australia, Bélgica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que eran miembros de la Comunidad Económica Europea) y Noruega. | UN | ٣٢ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثلي استراليا وبلجيكا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية( والنرويج. |
67. Hicieron declaraciones los representantes de Bélgica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que eran miembros de la Comunidad Económica Europea), la Federación de Rusia y Alemania, y el observador de Egipto. | UN | ٧٦ - وقد أدلى ببيانات ممثلو بلجيكا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية(، والاتحاد الروسي والمانيا والمراقب عن مصر. |
93. En la misma sesión, hicieron exposiciones los representantes de Bélgica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que eran miembros de la Comunidad Económica Europea), Belarús, la Federación de Rusia, Ucrania y Polonia. | UN | ٩٣ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو بلجيكا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية(، وبيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا وبولندا. |
105. Después de la aprobación del proyecto de decisión, hicieron declaraciones los representantes de Kuwait y de Bélgica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que eran miembros de la Comunidad Económica Europea). | UN | ١٠٥ - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى ببيانان ممثلا الكويت وبلجيكا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية(. |
69. Después de la aprobación del proyecto de resolución, hicieron exposiciones los representantes de Bélgica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que eran miembros de la Comunidad Económica Europea) y la Federación de Rusia (véase E/1993/SR.46). | UN | ٦٩ - وبعد أن اعتمد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثلا بلجيكا )باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية( والاتحاد الروسي )انظر E/1993/SR.46(. |
1. Estuvieron representados en la reunión los siguientes Estados miembros de la UNCTAD que eran miembros de la Junta: | UN | 1- كانت الدول الأعضاء في الأونكتاد والأعضاء في المجلس التالي ذكرها ممثلة في الدورة: بنما |
1. Estuvieron representados en el período de sesiones los siguientes Estados miembros de la UNCTAD que eran miembros de la Junta: | UN | 1- كانت الدول التالية، الأعضاء في الأونكتاد، والأعضاء في المجلس، ممثلة في الدورة: اسبانيا |
1. Estuvieron representados en la reunión los siguientes Estados miembros de la UNCTAD que eran miembros de la Junta: | UN | 1 - كانت الدول الأعضاء في الأونكتاد والأعضاء في المجلس التالي ذكرها ممثلة في الدورة: |
182. Los participantes en la Reunión expresaron su profundo reconocimiento por la participación activa y constructiva de los Estados miembros de la OCI que eran miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | 182 - وأعرب الاجتماع عن بالغ تقديره للمشاركة الفعالة والبناءة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي سواء تلك التي كانت أعضاء في لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام أو التي لا تزال أعضاء فيها. |
En otra entrevista, celebrada el 19 de febrero, el Jefe Radic admitió que algunos de los hombres vestidos de civil identificados en el lugar de los hechos eran miembros de la policía especial. | UN | وفي مقابلة أجريت بعد ذلك، في ١٩ شباط/فبراير، أقر رئيس الشرطة راديتش بأن عددا من الرجال الذين يرتدون الزي المدني ممن تم التعرف عليهم في مكان الحادث هم من أفراد الشرطة الخاصة. |
Esto representaba un problema especialmente para los miembros de la Comunidad Económica Europea (CEE), que no querían que los beneficios del Tratado de Roma se hicieran extensivos, por medio de la cláusula NMF, a Estados que no eran miembros de la CEE. | UN | وقد كانت هذه مسألة مهمة بصفة خاصة لأعضاء الجماعة الاقتصادية الأوروبية الذين لم يريدوا أن تحصل دول غير أعضاء في الجماعة الاقتصادية الأوروبية، من خلال حكم الدولة الأكثر رعاية، على المزايا المتاحة بموجب معاهدة روما. |
Primero, el comando militar de Indonesia anunció que las seis personas eran miembros de la resistencia armada. | UN | أولا، أعلنت القيادة العسكرية الاندونيسية أن الستة كانوا أعضاء في المقاومة المسلحة. |