Lamentablemente la situación de los refugiados eritreos en el Sudán es más precaria e incierta que hace un año. | UN | ومن دواعي الأسف أن حالة اللاجئين الإريتريين في السودان أكثر ضعفاً وتزعزعاً مما كانت عليه منذ عام واحد. |
Se registró una importante disminución de la población refugiada en África oriental y el Cuerno de África, que obedeció principalmente a que los refugiados eritreos en el Sudán dejaran de serlo. | UN | وأُبلغ عن انخفاض ملحوظ في عدد اللاجئين في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي، الأمر الذي يعزى بصورة رئيسية إلى انتهاء حالة اللجوء بالنسبة للاجئين الإريتريين في السودان. |
Los civiles eritreos en territorio soberano eritreo ocupado por fuerzas etíopes son comúnmente objeto de acoso sistemático y tácticas de terror, así como de tortura, violaciones, confiscación y destrucción de sus viviendas y propiedades. | UN | ويتعرض بشكل روتيني المدنيون الإريتريين في الأراضي التي تخضع للسيادة الإريترية وتحتلها القوات الإثيوبية إلى المضايقة بشكل منهجي وإلى تكتيكات إرهابية وكذلك إلى التعذيب والاغتصاب وهدم المنازل ومصادرة الممتلكات. |
Tampoco niega la presencia de refugiados eritreos en el Sudán, ni el desplazamiento de eritreos. | UN | كما أنه لا ينكر أن هناك لاجئين إريتريين في السودان أو أن بعض الإريتريين قد شردوا. |
Siguen muriendo eritreos en los campos de detención de Etiopía | UN | استمرار وفاة اﻹريتريين في معسكرات الاحتجاز في إثيوبيا |
También han de velar por que los civiles no se conviertan en blanco o en víctimas de los enfrentamientos, y por que ni los eritreos en Etiopía ni los etíopes en Eritrea sufran represalias a causa de su origen nacional. | UN | وينبغي للطرفين أيضا أن يضمنا على ألا يصبح المدنيون أهدافا أو ضحايا للقتال، وألا يعاني أي إريتري في إثيوبيا، أو إثيوبي في إريتريا أعمالا انتقامية بسبب انتمائه القومي. |
Es absurdo interpretar que la presencia de algunos efectivos militares eritreos en su propio territorio constituye ocupación militar. | UN | فوجود بعض القوات الإريترية في أرضها لا يمكن أن يشكل احتلالا عسكريا مهما بلغ الخيال من سعة. |
Se designaron cinco situaciones prioritarias: los refugiados afganos en la República Islámica del Irán y el Pakistán; los refugiados rohingya en Bangladesh; los refugiados bosnios y croatas en Serbia; los refugiados de Burundi en la República Unida de Tanzanía; y los refugiados eritreos en la zona oriental del Sudán. | UN | وأُعطيت الأولوية لخمس حالات هي: اللاجئون الأفغان في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان؛ واللاجئون الروهينغيا في بنغلاديش؛ واللاجئون البوسنيون والكرواتيون في صربيا؛ واللاجئون البورنديون في جمهورية تنزانيا المتحدة؛ واللاجئون الإريتريون في شرق السودان. |
Además, también se alienta a los eritreos en la diáspora a realizar contribuciones " voluntarias " a una serie de causas, aunque en la práctica pueden ser sancionados si se niegan a ello. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري تشجيع إريتريي الشتات على تقديم " تبرعات " لمجموعة متنوعة من القضايا، وإن كان من الممكن في الواقع معاقبة الأفراد الذين لا يمتثلون لذلك. |
La comunidad internacional sabe perfectamente que los prisioneros de guerra eritreos en Etiopía han sido visitados periódicamente por el CICR, de conformidad con los compromisos asumidos por Etiopía con arreglo al derecho humanitario internacional. | UN | ويعلم المجتمع الدولي أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قامت بزيارات لأسرى الحرب الإريتريين في إثيوبيا بصورة منتظمة، بما يتفق والتزامات إثيوبيا بموجب القانون الإنساني الدولي. |
Además, el Centro de Coordinación de las Actividades relacionadas con las Minas dependiente de la MINUEE impartió capacitación a 3.610 civiles eritreos en la zona provisional de seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفر مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبعثة، التدريب لـ 610 3 من المدنيين الإريتريين في المنطقة الأمنية المؤقتة. |
El conflicto armado en el sur del Sudán también interrumpió los planes de repatriación de refugiados sudaneses desde Etiopía y Uganda, mientras que el conflicto fronterizo entre Etiopía y Eritrea disuadió de repatriarse a los refugiados eritreos en el Sudán. | UN | كما تعطلت خطط عودة اللاجئين السودانيين من إثيوبيا وأوغندا بفعل النزاع المسلح القائم في جنوبي السودان، وذلك في الوقت الذي حال فيه النزاع الحدودي بين إثيوبيا وإريتريا دون عودة اللاجئين الإريتريين في السودان إلى وطنهم. |
El 7 de abril de 2000 el Gobierno de Eritrea, el Gobierno del Sudán y el ACNUR firmaron en Ginebra un acuerdo tripartito para la repatriación voluntaria de los refugiados eritreos en el Sudán y su reintegración en Eritrea. | UN | وفي 7 نيسان/أبريل 2000، وقعت حكومة إريتريا وحكومة السودان والمفوضية على اتفاق ثلاثي في جنيف لعودة اللاجئين الإريتريين في السودان طوعا إلى بلدهم وإعادة إدماجهم في إريتريا. |
El 7 de abril de 2000 el Gobierno de Eritrea, el Gobierno del Sudán y el ACNUR firmaron en Ginebra un acuerdo tripartito para la repatriación voluntaria de los refugiados eritreos en el Sudán y su reintegración en Eritrea. | UN | وفي 7 نيسان/أبريل 2000، وقعت حكومة إريتريا وحكومة السودان والمفوضية على اتفاق ثلاثي في جنيف لعودة اللاجئين الإريتريين في السودان طوعا إلى بلدهم وإعادة إدماجهم في إريتريا. |
Colaboración con el ACNUR en la gestión de los campamentos de refugiados eritreos en el Sudán oriental, que albergan a unos 55.000 refugiados. | UN | 1 - التشارك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إدارة مخيمات اللاجئين الإريتريين في شرق السودان التي تضم حوالي 000 55 لاجئ. |
Una vez más, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) ha informado al Gobierno de Eritrea de la muerte prematura de dos jóvenes civiles eritreos en un campo de detención de Etiopía. | UN | مرة أخرى، أفادت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية حكومة إريتريا بالوفاة المفاجئة لشابين مدنيين إريتريين في أحد معسكرات الاحتجاز في إثيوبيا. |
Entrevista del Grupo de Supervisión con funcionarios eritreos en Asmara, 28 de enero de 2011. | UN | مقابلة لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا مع مسؤولين إريتريين في أسمرة، 28 كانون الثاني/يناير 2011. |
El Relator Especial recibió informes sobre las restricciones arbitrarias de la libertad de circulación impuestas a los refugiados eritreos en el Sudán oriental. | UN | ٦٢ - وتلقى المقرر الخاص تقارير تتعلق بالقيود التعسفية المفروضة على حرية تنقل اللاجئين اﻷريتريين في شرق السودان. |
Además, el régimen etíope mantiene encarcelados a alrededor de 2.000 eritreos en el campo de concentración de Dedessa, donde una docena de ellos, incluidos tres estudiantes universitarios en régimen de intercambio, han fallecido bajo tortura. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواصل النظام الإثيوبي احتجاز حوالي 000 2 إريتري في مخيم اعتقال ديديسا حيث مات حوالي عشرة أشخاص بمن فيهم ثلاث طلاب جامعيين تحت التعذيب. |
Al mismo tiempo, dada la ausencia de diálogo entre las partes, la falta de cooperación con la Comisión, la negativa de Eritrea a aprovechar las iniciativas diplomáticas recientes y la incursión masiva de contingentes eritreos en la Zona Temporal de Seguridad, la situación sobre el terreno ha seguido siendo muy tensa. | UN | كما أنه نتيجة لغياب الحوار بين الطرفين، وعدم تعاونهما مع لجنة الحدود، ورفض إريتريا الاستفادة من المبادرات الدبلوماسية الأخيرة، والتوغل الكبير للقوات الإريترية في المنطقة الأمنية المؤقتة، ظل التوتر على الأرض شديدا. |
eritreos en el Sudán oriental | UN | الإريتريون في شرق السودان |
Por último, los ciudadanos eritreos en la diáspora que vuelven al país de visita pueden ser objeto de dilación o detención si no han pagado el impuesto del 2%. | UN | 99 - وأخيرا، فإن إريتريي الشتات الذين يعودون إلى الوطن للزيارة قد يجري تأخيرهم أو احتجازهم إذا لم يكونوا قد دفعوا ضريبة الاثنين في المائة. |