Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | الدعوة إلى اتباع نهج متكامل في تطبيق التنمية الريفية في البلدان النامية، بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Mesa redonda II. La promoción de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible 37 - 48 12 | UN | المائدة المستديرة الثانية: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible Serie de sesiones de coordinación | UN | الدعوة إلى اتباع نهج متكامل في تطبيق التنمية الريفية في البلدان النامية، بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Reafirmando que la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible son prioridades mundiales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة أولويتان عالميتان، |
En cuanto a la creación de un entorno propicio para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible: | UN | في مجال إيجاد البيئة المؤاتية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تشجيع اتباع نهــج متكامــل للتنميــة الريفيــة فـــــي البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تشجيع اتباع نهــج متكامــل للتنميــة الريفيــة فـــــي البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
2. Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | 2 - تعزيز اعتماد نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تشجيع اتباع نهــج متكامــل للتنميــة الريفيــة فـــــي البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | الجزء الرفيع المستوى تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo favorable a la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
32. Para lograr la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, es necesario que la globalización se convierta en una fuerza positiva para todos. | UN | 32 - وواصل القول إنه من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، يجب أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع. |
El fomento de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر والتنمية المستدامة. |
i) " Financiación del mejoramiento de tugurios parra la erradicación de la pobreza y el desarrollo económico " ; | UN | `1 ' " تمويل تحسين الأحياء الشعبية من أجل القضاء على الفقر والتنمية الاقتصادية " ؛ |
En este contexto, establecieron un grupo de expertos sobre biodiversidad para la erradicación de la pobreza y el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، قام الأطراف بإنشاء فريق للخبراء في مجال التنوع البيولوجي من أجل القضاء على الفقر والتنمية. |
Las necesidades de financiación para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, así como para la igualdad de género, siguen siendo importantes. | UN | ولا تزال الحاجة ماسة إلى التمويل اللازم للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين. |
Los miembros del grupo de trabajo sobre los jóvenes, la erradicación de la pobreza y el desarrollo apoyamos resueltamente nuestro planteamiento sobre la erradicación de la pobreza. | UN | والفريق العامل المعني بالشباب والتنمية والقضاء على الفقر مصمم على نهجه للقضاء على الفقر. |
Las voces más estentóreas que reclaman la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible provienen de un lado del mundo, en tanto que del otro hay pruebas de conductas más militantes, incluidas las invasiones armadas, las amenazas militares, las sanciones y los bloqueos contra Estados soberanos. | UN | وتأتي الأصوات الأعلى المنادية بالقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة من جانب واحد من العالم، بينما في الجانب الآخر يتأكد النزوع إلى الاستخدام المتزايد للقوة، بما في ذلك الغزو المسلح والتهديدات العسكرية والعقوبات والحصار الاقتصادي الذي يستهدف دولاً ذات سيادة. |
La potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género en el fomento del desarrollo económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة |
Las políticas macroeconómicas y sociales deben contribuir conjuntamente a lograr la dignidad humana, la igualdad entre los géneros, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن تسهم سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية معاً في صيانة الكرامة الإنسانية وتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |