A veces se mueve en círculos, incluso retrocede, y que ciertas generaciones pueden cometer los mismos errores que sus tatarabuelos. | TED | فأحيانًا يعيد نفسه، أو حتى يتراجع للخلف، وأنه يمكن لأجيال ارتكاب نفس الأخطاء التي ارتكبها أجداد أجدادهم. |
Cariño, no puedes vivir tu vida tratando de evitar los errores que yo cometí. | Open Subtitles | عزيزي، أنت لا تَستطيعُ ان تعيش حياتَكَ احاولُ تَفادي الأخطاء التي فعلتها |
Pero tarde o temprano, el recuerdo regresa a nuestras vidas... los de los errores que tuvimos... y los pecados que cometimos. | Open Subtitles | ولكن عاجلاً أو آجلاً .. تنجرف الذكريات عائدة نحو حياتنا .. ذكريات الأخطاء التي فعلناها والذنوب التي ارتكبناها |
Mira, es tu vida, no la mía. Puedes cometer todos los errores que quieras. | Open Subtitles | انظري ، إنها حياتك و ليست حياتي بإمكانكِ القيام بأي أخطاء تريدين |
Escucha, tengo que afrontar los errores que cometí y vivir con las consecuencias. | Open Subtitles | إسمع , علي أن اواجه الأخطاء التي ارتكبتها وأتعايش مع العواقب |
Queremos detener a nuestros hijos... de cometer los mismos errores que nosotros. | Open Subtitles | نريد منع شبّاننا من إرتكاب ذات الأخطاء التي إرتكبناها نحن |
Mira, cariño, la cosa es, los errores que cometemos de jovenes no se pueden borrar. | Open Subtitles | أسمعي، عزيزتي المقصد هو الأخطاء التي نقوم بها كـ شباب لا يمكننا مسحها |
Los errores que cometí con la vacuna son un asunto completamente distinto. | Open Subtitles | الأخطاء التي قمت بها مع اللقاح هي مسألة مختلفة تماما |
Afirma categóricamente que no ha cometido los errores que le atribuye el representante de Egipto, por lo que considera que se le debe una disculpa. | UN | وذكر جازما أنه لم يرتكب الأخطاء التي نسبها إليه ممثل مصر، وقال إنه يعتقد أن من حقه أن يحصل على اعتذار في هذا الشأن. |
Les pido perdón por todos los errores que se hayan podido cometer en Marcoussis o en París. | UN | وإنني أطلبها عن جميع الأخطاء التي ارتُكبت في ماركوسي أو في باريس. |
Los errores que se cometen al transcribir un nombre o alias extranjero también plantean problemas particulares. | UN | وتسبب الأخطاء التي تحدث في تهجئة الأسماء الأجنبية، وأسماء الشهرة، مشكلة بوجه خاص. |
Se añadió que esa frase también aclararía que el proyecto de artículo no se refería a otros tipos de errores, que debían regirse por la doctrina general de derecho interno relativa al error. | UN | وذُكر، اضافة إلى ذلك، أن هذه الصيغة ستوضح أن مشروع المادة لا يعالج أنواع أخرى من الأخطاء التي ينبغي أن تُترك للمبدأ العام المتعلق بالخطأ بمقتضى القانون الداخلي. |
No deberíamos repetir los errores que cometimos hace seis decenios. | UN | وينبغي ألا نكرر الأخطاء التي ارتكبت قبل ستة عقود. |
La OSSI no ha hecho nada para corregir esos errores, que plantean graves dudas acerca de la calidad y la credibilidad del informe de que se trata. | UN | ولم يسع المكتب إلى تصحيح تلك الأخطاء التي أثارت شكوكا خطيرة فيما يتعلق بنوعية ومصداقية التقرير المعني. |
Si no se dispone de un mecanismo para hacerlo, el riesgo por los errores que puedan sobrevenir habrá de ser asumido por la parte en cuyo nombre el sistema automatizado de mensajes funcione. | UN | وإذا لم يوجد مثل هذا النظام فإن الطرف الذي يُشغَّل نظام الرسائل الآلي لحسابه يتحمّل مخاطر الأخطاء التي قد تُرتكب. |
También nos brindó la oportunidad de reafirmar nuestro compromiso de adoptar las medidas necesarias para corregir los errores que hemos cometido. | UN | وأعطانا الفرصة كذلك لتجديد التزامنا باتخاذ الخطوات الضرورية لتصحيح الأخطاء التي ارتكبناها. |
Los errores que se detectasen en la redacción del documento o durante los debates sobre el mismo podrían subsanarse en una nota de corrección. | UN | ويمكن أن تعالج في تصويب للوثيقة أية أخطاء وقائعية قد تلاحظ في كتابة الوثيقة أو خلال المناقشات. |
Estamos comenzando a aprender de la experiencia de Kosovo y la comunidad internacional debe digerir esas lecciones para no repetir en el futuro errores que puedan llegar a ser incorregibles. | UN | لقد بدأت تجربة كوسوفو تعلﱢمنا دروسا ينبغي أن يستوعبها المجتمع الدولي حتى لا تتكرر أخطاء قد يتعذر إصلاحها في المستقبل. |
El mundo en el que pretende enmendar los errores que cometió es diferente al mundo en el que cometió dichos errores. | Open Subtitles | العالم الذي كنت تسعى أنّ تتلافى الخطأ الذي أرتكبته، إنه مُختلف تماماً عن العالم حيث ترتكب فيه الأخطاء. |
Además, los errores que surjan en cualesquiera elementos de la cadena no son corregidos, y tienden a acumularse con el tiempo. | UN | كما أن أي خطأ يتسلل إلى أي عنصر من عناصر السلسلة سيبقى دون تصحيح، وتنزع هذه اﻷخطاء إلى التراكم مع مرور الوقت. |
No quiero que cometas los errores que yo cometí y termines atorada así. | Open Subtitles | لا أريدك أن ترتكبي نفس أخطائي وينتهي بك المطاف مثلي |
Lo único que quiero hacer es arreglar todos los errores que he cometido. | Open Subtitles | جلّ ما أريد القيام به هو التعويض عن الاخطاء التي إقترفتها. |
Cometió tantos errores, que no parábamos de reírnos de él. | Open Subtitles | اقترف أخطاءً كثيرة لدرجة أننا ضحكنا عليه |