"es asunto tuyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من شأنك
        
    • من شأنكِ
        
    • شأن لك
        
    • من شأنكَ
        
    • شيئ مِنْ عملِكَ
        
    • دخل لك
        
    • شأن لكِ بهذا
        
    • شيء من عملك
        
    • هذا شأنك
        
    • يعنيكي
        
    • إنه شأنك
        
    • من شأنكم
        
    • من شانك
        
    • لايعنيك
        
    Lo que haga o adónde vaya no es asunto tuyo. Yo no te pertenezco. Open Subtitles ما اقوم به واين اذهب ليس من شأنك , انت لا تملكني
    - Eso no es asunto tuyo. - Sí lo es si quieres mi ayuda. Open Subtitles هذا ليس من شأنك حسناً ، إنه من شأني إذا أردت مساعدتي
    Tú no eres mi novio más, así que eso es asunto tuyo. Open Subtitles لم تعد عشيقي بعد الأن لذا هذا ليسَ من شأنك.
    Estoy tan cansada de que la gente me pregunte eso, y no es asunto tuyo. Open Subtitles لقد سئمت من الأشخاص الذين يسألونني نفس السؤال و هذا ليس من شأنكِ
    ¿Debo decirte a qué hora planeo cagar mañana o eso no es asunto tuyo? Open Subtitles أينبغي علي أن أخبرك إن خططت بأن أتغوط غداً أو لا شأن لك بذلك؟
    Bueno, eso no es asunto tuyo. Open Subtitles حسنٌ هذا ليس من شأنكَ.
    No es asunto tuyo como lo gasta. Open Subtitles هو لا شيئ مِنْ عملِكَ بإِنَّهَا تَعمَلُ مَعها.
    Mira, puede que de por hecho algunas cosas, pero no es asunto tuyo. Open Subtitles انظري، ربّما أستخف بالأمر بعض الشيء، لكنّ ذلك ليس من شأنك.
    Así que si quiere jugar a los médicos con un médico de verdad, eso no es asunto tuyo. Open Subtitles لذا , إذا ارادت لعب دور الطبيبة مع طبيب حقيقي لن يكون هذا من شأنك
    No sé de qué estás hablando, pero, sea lo que sea, estoy jodidamente seguro de que no es asunto tuyo. Open Subtitles لا أعلم ما الذي تتحدث بشأنه لكن , مهما كان أنا متأكد تماماً بأنه ليس من شأنك
    Y cómo me ocupo de mis chicas, no es asunto tuyo, Mick. Open Subtitles كيف ليّ أن لا اعتني بفتياتي هذا ليس من شأنك.
    Si no es asunto tuyo ¿Por qué estás furiosa conmigo? Open Subtitles اٍذا لا تعتبريه من شأنك لماذا أنت غاضبة منى ؟ أخرج من هنا
    ¡Regresa a la mesa! ¿Y si te convierte en un cuervo? ¡Eso no es asunto tuyo! Open Subtitles إرجع إلى المائدة أبي قد يحولك إلى أرنب هذا ليس من شأنك
    No te preocupes por eso. No es asunto tuyo. Open Subtitles لا تقلق بشأن ان احصل على فتاة بدون ان ادفع خمس دولارات ، هذا ليس من شأنك
    Escucha, niña si estoy enamorado de ti, no es asunto tuyo, ¿bien? Open Subtitles إستمعي ياطفلة إذا كنت عاشق لك فهذا ليس من شأنك ، حسناً؟
    No es asunto tuyo, como lo que tú hagas no es mío. Open Subtitles وهذا ليس من شأنكِ كما أن أفعالكِ ليست من شأني
    No te metas en esto, Elias. No es asunto tuyo. Open Subtitles لا شأن لك يا الياس هذا ليس من شأنك
    No es asunto tuyo, doctor. Open Subtitles هذا ليس من شأنكَ ، أيّها الطبيب
    No es asunto tuyo. No estaba mal. Open Subtitles لا شيئ مِنْ عملِكَ الملعونِ.
    Digamos cuatro y medio, teniendo en cuenta que no es asunto tuyo. Open Subtitles 4,500و لا دخل لك بما سأحصل عليه من التأمين
    ¡No es asunto tuyo! Open Subtitles لا شأن لكِ بهذا
    - Eso no es asunto tuyo. Open Subtitles وهذا هو شيء من عملك
    es asunto tuyo. Si yo estuviera en tu lugar, querría hacerlo. Open Subtitles هذا شأنك بالطبع ، أعتقد أننى إذا كنت فى محلك ، لوددت ذلك
    Ese no es el tema y no es asunto tuyo. Open Subtitles إنها ليست وجهة نظري والأمر لا يعنيكي
    es asunto tuyo porque somos amigos y para mí, es importante. Open Subtitles إنه شأنك لأننا أصدقاء وهذا أمر مهم بالنسبة لي
    Porque básicamente no es asunto tuyo, ¿de acuerdo? Open Subtitles لأنه ليس من شأنكم اللعين حسناً ؟
    Drew no es asunto tuyo, y lo que haga con mi boca tampoco. Open Subtitles درو... ليس من شأنك وكذلك ليس من شانك أين اضع فمى
    Mi esposa respondió: "No es asunto tuyo". TED اجابت زوجتي " ان هذا لايعنيك"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus