"es casi imposible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يكاد يكون من المستحيل
        
    • من المستحيل تقريباً
        
    • شبه مستحيل
        
    • يكاد يكون مستحيلاً
        
    • يكاد يكون مستحيلا
        
    • من المستحيل تقريبا
        
    • ويكاد يكون من المستحيل
        
    • من شبه المستحيل
        
    • يكاد يستحيل
        
    • تقريباً مستحيل
        
    • أمر مستحيل تقريباً
        
    • ومن المستحيل تقريبا
        
    • شبه مستحيلة
        
    • فليس هناك سوى
        
    • تقريباً الأمر مستحيل أن
        
    Debido a su naturaleza ilícita, es casi imposible estimar las cifras exactas del total de la producción mundial de estupefacientes. UN وبسبب الطبيعــة غير المشروعـــــة لانتاج المخدرات، يكاد يكون من المستحيل تقدير إجمالي إنتاج العالم منها على وجه الدقة.
    Si bien es difícil estimar el número exacto de tales trasplantes, es casi imposible proporcionar una estimación del número de trasplantes de tejidos. UN وبينما يصعب تقدير عدد عمليات زرع الأعضاء تقديرا دقيقا يكاد يكون من المستحيل إعطاء تقدير لعدد عمليات زرع الأنسجة.
    Así pues, es casi imposible asegurar el equilibrio entre la carga que soportarían los que cumplieran el servicio militar y los que realizaran el servicio alternativo. UN ولذلك من المستحيل تقريباً ضمان المساواة في تحمل ذلك العبء بين من يؤدون الخدمة العسكرية ومن يؤدون خدمة بديلة.
    Una vez que este equipo hace que ruede, es casi imposible detenerlos. Open Subtitles فما أن ينطلق هذا الفريق حتى يصبح إيقافه شبه مستحيل
    Por consiguiente en esos casos es casi imposible realizar una investigación adecuada. UN وعليه فإن إجراء تحقيق صحيح في هذه الحالات يكاد يكون مستحيلاً.
    Al mismo tiempo, es casi imposible que el Comité, en el marco de su mandato jurídico, pueda recomendar una apelación ante la Corte. UN وفي الوقت نفسه، يكاد يكون مستحيلا بالنسبة لها، في إطار ولايتها القانونية، أن توصي باستئناف اﻷحكام لدى محكمة العدل الدولية.
    Aun así... es casi imposible fijar las coordenadas del puente terrestre... en algo que se mueve a esa velocidad Open Subtitles بغض النظر، أنه من المستحيل تقريبا لإصلاح الأرض جسر ينسق على شيء يتحرك في تلك السرعة.
    Salvo en contados casos, les es casi imposible obtener pasaportes y visados de salida. UN ويكاد يكون من المستحيل عليهم الحصول على جوازات سفر أو تأشيرات خروج، باستثناء عدد قليل من الحالات.
    Sí, es una bajada rápida, como podrá ver... es casi imposible hacerla a marcha lenta. Open Subtitles نعم. يوجد زحام , لكن، مثل ما تقولَ... إنه من شبه المستحيل للتَجَوُّل.
    Así pues, es casi imposible lograr un equilibrio entre la carga que soportarían los que cumplieran el servicio militar y los que realizaran el servicio alternativo. UN ولذلك، يكاد يكون من المستحيل ضمان المساواة في الأعباء بين من يؤدون الخدمة العسكرية ومن يؤدون خدمة بديلة.
    En consecuencia, es casi imposible determinar cuán cerca se está de disponer de robots totalmente autónomos listos para su uso. UN وبالتالي، يكاد يكون من المستحيل تحديد مدى دنو عهد الروبوتات المستقلة تماماً والجاهزة للاستعمال.
    Así pues, es casi imposible lograr un equilibrio entre la carga que soportarían los que cumplieran el servicio militar y los que realizaran el servicio alternativo. UN ولذلك، يكاد يكون من المستحيل ضمان المساواة في الأعباء بين من يؤدون الخدمة العسكرية ومن يؤدون خدمة بديلة.
    es casi imposible cruzar la frontera entre Corea del Norte y Corea del Sur, TED من المستحيل تقريباً أن يعبروا الحدود بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية
    es casi imposible que el asesino vengador sea tan invisible. Open Subtitles سوف يكون من المستحيل تقريباً لقاتل منتقم أن يكون غير مرئياً.
    Lo osos más viejos saben que es casi imposible conseguir comida de esta forma. Open Subtitles تعلم الدببة الأكبر أن هذا شبه مستحيل أن تحصل على وجبة هكذا
    Incluso si obtenemos una toma clara de él... hacerla coincidir con esto, es casi imposible. Open Subtitles حتّى إن حصلنا على صورة واضحه له فـ مطابقتها بهذه ، شبه مستحيل
    es casi imposible realizarlo a mano, excepto con taquigrafía, y la comunicación se limita. TED يكاد يكون مستحيلاً القيام بذلك بيديك و بالتالي كان الإتصال محدوداً
    Lo estoy intentando, pero es de Nueva Orleans, así que conseguir información o cualquier cosa que sea anterior al Katrina es casi imposible. Open Subtitles إنني احاول, ولكنه من نيو اوريلانز, لذلك الحصول على اي معلومة تخص اي شيء التي سبقت الاعصار كاترينا يكاد يكون مستحيلا.
    es casi imposible quitar un problema sin matar al que lo sufre. Open Subtitles انه من المستحيل تقريبا ازالة الاضطرابات بدون قتل شخص ما
    es casi imposible para las mujeres de Timor Oriental protestar contra el control forzoso de la natalidad. UN ويكاد يكون من المستحيل على المرأة في تيمور الشرقية أن تحتج على تنظيم النسل الاجباري.
    es casi imposible obtener la extradición Open Subtitles إنه من شبه المستحيل أَنْ يُصبحَ مُسَلَّم.
    es casi imposible resistir la tentación de extraer cada bloque de piedra que ves abrirlo como un libro para mirar en cada página y comprobar si contiene algún fósil. Open Subtitles يكاد يستحيل أن تتماسك عن اقتلاع كل صخرة تراها وفتحها كالكتاب، لتنظر إلى كل صفحة
    Esas tarjetas de acceso tienen firmas individuales, falsificarlas es casi imposible. Open Subtitles هذه البطاقات لديها تواقيع فريدة وصنعها تقريباً مستحيل للتزوير
    A juicio de las autoras, el requisito de la ley en cuestión de probar la intención es una carga imposible para las partes civiles, ya que la carga de la prueba, en esas causas penales, de demostrar esa intención, " más allá de toda duda razonable " , es casi imposible de cumplir. UN ويرى أصحاب البلاغ أن الاشتراط المنصوص عليه في القانون المعني المتمثل في إثبات النية يلقي أعباء مستحيلة على القائمين بالدعوى المدنية، لأن عبء إقامة الدليل في هذه القضايا الجنائية لإثبات هذه النية " بما لا يدع مجالاً لشك معقول " أمر مستحيل تقريباً.
    Dichas minas suelen estar situadas en lo alto de los Andes o en lejanos bosques hidrofíticos tropicales y es casi imposible vigilarlas sistemáticamente. UN وتقع هذه المناجم عادة في أعالي جبال الانديز أو في الغابات المدارية النائية ومن المستحيل تقريبا مراقبتها بصورة منتظمة.
    Como demostramos con este experimento, lograr consentimiento informado es casi imposible. TED وكما أوضحنا في هذه التجربة، فإن الحصول على موافقة مبينة وواضحة على كل الشروط شبه مستحيلة.
    Aunque los hubiera, es casi imposible obtener beneficios teniendo en cuenta la escasa población del país y su división en diversos grupos étnicos y lingüísticos. UN وحتى لو وجدت، فليس هناك سوى احتمال ضئيل في أن تحقق ربحا، بسبب ضآلة عدد سكان البلد، فضلا عن انقسامهم إلى مجموعات إثنية ولغوية مختلفة.
    Francamente, es casi imposible, obtener la custodia siendo un hombre homosexual. Open Subtitles بصراحة, تقريباً الأمر مستحيل أن تحصل على الرعاية كرجل شاذّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus