"es complejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معقدة
        
    • معقد
        
    • بالتعقيد
        
    • هو معقّدُ
        
    • متشعبة
        
    • معقّد
        
    • معقّدة
        
    • بالتعقد
        
    • معقدا
        
    El problema de la protección de la atmósfera es complejo y abarca normas de derecho ambiental internacional y otras esferas del derecho internacional. UN على أن مشكلة حماية الغلاف الجوي معقدة لأنها تشمل معايير القانون البيئي الدولي إضافة إلى مجالات أخرى من القانون الدولي.
    Creo haber entendido que está llegando, tiene un gran potencial, y es complejo. TED أعتقد أنني فهمت أنها قادمة، وتقدم الكثير من الإمكانات، وهي معقدة.
    El concepto de derechos humanos es complejo y multidimensional, y, por tanto, cualquier debate sobre este tema tiende a ser polémico y no decisivo. UN ومفهوم حقوق اﻹنسان معقد ومتعدد اﻷبعاد، ولذا فإن أية مناقشة بشأن هذه المسألة تنحو إلى أن تكــون خلافية وغير حاسمة.
    El tema es complejo y la práctica al respecto no es abundante. UN على أن الموضوع معقد والممارسات في هذا المجال ليست كثيرة.
    El proceso es complejo, dada la diversidad de circunstancias que el Grupo ha debido examinar. UN واتسمت العملية بالتعقيد نظراً إلى تنوع الظروف التي تعين على الفريق النظر فيها.
    es complejo. Open Subtitles هو معقّدُ.
    Comprendemos que el problema de las drogas ilícitas es complejo y que debe abordarse en su totalidad. UN ونحن ندرك أن مشكلة المخــدرات معقدة وينبغي معالجتها على نحو شامل.
    Mi delegación reconoce que el problema de Sudáfrica es complejo. UN يسلم وفد بلادي بأن مسألة جنوب افريقيا مسألة معقدة.
    El problema de la discriminación racial en los Estados Unidos es complejo. UN إن مشكلة التمييز العنصري في الولايات المتحدة مشكلة معقدة.
    111. El vínculo entre las políticas ambientales y la competitividad es complejo. UN ١١١- إن الصلة بين السياسات البيئية والقدرة التنافسية صلة معقدة.
    El cometido de la Corte es complejo en este caso. UN والواقع أن مهمة المحكمة في هذه الدعوة معقدة.
    El proceso de reforma es complejo y difícil y lleva tiempo. UN إن عملية اﻹصـلاح عملية معقدة وتحتاج إلى وقت وتنطوي على تحد.
    66. El tema de la degradación del medio marino por actividades terrestres es complejo. UN ٦٦ - وموضوع تدهور البيئة البحرية الناجم عن اﻷنشطة البرية موضوع معقد.
    El régimen jurídico que regula el transporte multimodal de mercancías es complejo y hace que sea difícil atribuir la pérdida o el daño a la parte responsable. UN والنظام القانوني الذي يغطي حركة الشحنات في النقل متعدد الوسائط هو نظام معقد ويجعل من الصعب تحديد الطرف المسؤول عن الضياع أو الضرر.
    Los autores del informe saben también, y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda lo ha comprobado, que es complejo y difícil juzgar a una persona por el delito de genocidio. UN ويعرفون أيضا أن محاكمة شخص بتهمة إبادة اﻷجناس أمر معقد وصعب، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد اختبرت ذلك بنفسها.
    El régimen que regula la custodia es complejo y tiene en cuenta factores tales como si los niños son varones o hembras, su edad y la situación del marido y la mujer. UN فالنظام الذي تخضع له هذه الحضانة معقد ويراعي عوامل مثل جنس اﻷطفال وسنهم والوضع الاجتماعي للزوجة والزوج.
    En resumen, el sistema de permisos, por su propia naturaleza, es complejo, gravoso desde el punto de vista administrativo e introduce tal grado de incertidumbre que entorpece intrínsecamente el movimiento del personal del Organismo. UN وخلاصة القول هي أن نظام التصاريح معقد بطبيعته ويشكل عبئا إداريا ويوجد قدرا من عدم التيقن يعرقل حركة موظفي الوكالة.
    Sin embargo, reconocemos que es complejo el problema del desarme nuclear completo. UN بيد أننا نقر بأن نزع السلاح النووي بشكل كامل هو مسألة تتصف بالتعقيد.
    Sin embargo, de los informes examinados se desprende que el sistema actual es complejo, lento y, en general, produce insatisfacción tanto a la Secretaría como al personal. UN غير أن التقارير قيد الدراسة تعطي الانطباع بأن النظام الحالي يتسم في آن واحد بالتعقيد والبطء ويخيب آمال اﻷمانة العامة والموظفين بصفة عامة.
    es complejo. Open Subtitles هو معقّدُ.
    El proceso es complejo y difícil, pero los posibles beneficios son enormes. UN والعملية متشعبة وشاقة غير أن المكاسب المحتملة ضخمة.
    el sistema es complejo, con un gran número de participantes, cada uno con una función; UN :: النظام معقّد ويضم عدداً كبيراً من الأطراف الفاعلة يستأثر كل واحد منهم بحصته من الأدوار؛
    es complejo, así que mira bien. Open Subtitles الطريقة معقّدة, لذا انتبهي جيدًا.
    39. El mercado de la información comercial es complejo y tiende a padecer las consecuencias de la falta de transparencia. UN ٩٣- وتتميز سوق المعلومات التجارية بالتعقد وتعاني عادة من نقص الشفافية.
    En un sistema de tenencia de la tierra en el que el clan en su conjunto es el custodio, un análisis de los derechos de la persona es complejo. UN وفي نظام تملك اﻷرض الذي تكون فيه العشيرة هي القيﱢم، يغدو تحليل حقوق الفرد أمرا معقدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus