El acusado no es culpable... pero alguien en este tribunal lo es. | Open Subtitles | المتهم غير مذنب ولكن شخص ما فى قاعة المحكمة مذنب |
Pero es culpable de sedición, está sujeto a la justicia militar... y no tiene perdón. | Open Subtitles | لكن هذا الرجل مذنب بتهمة العصيان وسيقف أمام العدالة العسكرية ولن يعفا عنه |
No es culpable de nada más que una mentira, justo como éstas personas. | Open Subtitles | أنت لست مذنب بأيّ شئ آخر من الكذب، مثل هؤلاء الناس. |
Creo que tu mamá es culpable y lo repetí toda la mañana en la CNN. | Open Subtitles | أعتقد أن أمك مذنبة ولقد قصيت هذا الصباح أم السي إن إن أراقب |
Si no hace nada, y él es culpable de algo, lo culparán de todas maneras. | Open Subtitles | وان لم تفعل شيئا وكان مذنبا فسوف يقع عليك اللوم في كل حال |
- Imaginé que si es culpable... entonces tienes un nuevo cliente, si es inocente, tienes una nueva causa. | Open Subtitles | فكرت أنه لو كان مذنباً فسيكون أحد عملائك لوكان بريئاً فسيكون لديك شخص أخر لتنقذيه |
¡Es culpable! Lo delata su cara de presumido. ¡Yo digo que es culpable! | Open Subtitles | تستطيع راية هذا على وجه الصغير المتعجرف مذنب،اقول لك انه مذنب |
Y creen que toda persona, hasta un extraño es culpable hasta que demuestre lo contrario. | Open Subtitles | وهم يؤمنون أن كل شخص حتّى ولم كان غريبا مذنب حتّى تثبت براءته |
¿Tus padres siguen pensando que Garrett es culpable, o ahora creen que es otro persona? | Open Subtitles | هل يعتقد أهلك أن قاريت مازال مذنب ؟ أم يفكرون أنه شخص آخر |
Yo creo que es culpable por su conexión con la víctima, el que la siguiera, su historial de violencia. | Open Subtitles | أنا اعتقد انه مذنب بسبب اتصاله مع الضحية وملاحقته لها، ولأنه مجرم له سوابق مع العنف |
Nadie que es culpable de tales crímenes puede continuar siendo vuestro presidente. | Open Subtitles | لا أحد مذنب بجرائم كهذه يمكنه الاستمرار أن يكون رئيسكم |
A falta de declaración, se presume que el acusado no es culpable y, sobre esa base, se prosigue el juicio. | UN | وفي ظل عدم الرد على هذا السؤال، يُفتَرَض أن المتهم غير مذنب وتأخذ المحاكمة مجراها العادي. |
Los Jurats resuelven si el acusado es culpable o inocente y determinan las penas, pero es el Alguacil el que las anuncia. | UN | ويقرر المحلفون ما إذا كان المدعى عليه مذنباً أم غير مذنب ويتخذون قرارهم في هذا الشأن، لكن البيليف هو الذي ينطق بالحكم. |
No se es culpable por pertenecer a una raza determinada, pero sí se es culpable si se persigue a las personas porque pertenecen a una raza determinada. | UN | لست مذنبا لأنك تنتمي إلى عرق معين، لكنك مذنب إذا طاردت الناس بسبب انتمائهم إلى عرق معين. |
Según este criterio, la India es culpable de actos de terrorismo diarios y sistemáticos contra los cachemiros. | UN | وبموجب هذا المعيار، فإن الهند مذنبة بارتكاب أعمال إرهابية يوميا وعلى نحو منظم ضد الكشميريين. |
Si hay pruebas de que una organización que recauda fondos es culpable de preparar la comisión de un delito, deberá iniciarse una investigación. | UN | وإذا ما ثبت بالدليل أن منظمة ما تجمع أموالا مذنبة بالتحضير لجريمة ما أو ارتكابها، يُشرع في إجراء التحقيقات. |
No es una caza de brujas si uno de vosotros es culpable. | Open Subtitles | انه ليس مثل مطاردة الساحرات اذا كان احد منكم مذنبا |
Quiero decir, puedo decir, que no quiere creer que ese indio es culpable. | Open Subtitles | أعني، يمكنني معرفة أنّك لا تريد أن ترى ذلك الهنديّ مذنباً |
es culpable de delito y podrá ser condenada a una pena de 20 a 25 años de cárcel. " | UN | يكون قد ارتكب جريمة يُعاقب عليها بالسجن مدة لا تقل عن عشرين سنة ولا تزيد على 25 سنة. |
En caso que se detectara en el territorio nacional a cualquier persona respecto de la cual se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo, se procedería a su procesamiento conforme a la legislación nacional aplicable en la materia. | UN | وفي حالة الكشف عن وجود أشخاص في الأراضي الوطنية تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسبابا وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر، يجري التعامل معهم وفقا للتشريعات الوطنية المنطبقة على هذه الحالة. |
¿Qué tal si te consigues a alguien quién es culpable? ¿Y luego salen y juegan a la pelota de nuevo? | Open Subtitles | ماذا لو أنك نجحت في تبرئة مجرمٍ مُذنب بالفعل فخرج من السجن ثم عاد يُمارس إجرامه ؟ |
Y la única razón que me puedo imaginar sobre esos crímenes es que siempre la más grande estrella invitada es culpable. | Open Subtitles | والسبب الوحيد الذي يجعلني أحل برامج الجرائم لأنه دوماً يكون النجم الشهير الضيف هو المذنب |
¿Qué medidas adopta el Japón para denegar protección a toda persona respecto de la cual se disponga de información fiable y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitación a la comisión de un acto o actos terroristas? | UN | ما هي التدابير التي تتخذها اليابان من أجل رفض منح ملاذ آمن لأي شخص تتوافر بشأنه معلومات موثوقة وهامة تفيد وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر؟ |
Según los reglamentos del Reino de la Arabia Saudita, es un delito penal otorgar protección a toda persona respecto de la cual se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de esa conducta. | UN | والمملكة العربية السعودية لديها من الأنظمة ما يجرم توفير الملاذ الآمن لأي شخص توجد بشأنه معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسباب جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين لذلك التصرف. |
es culpable de delito, y en proceso sumario se verá obligado a pagar: | UN | يدان بتهمة ارتكاب جرم ويجوز أن تصدر محكمة جزئية ضده، بإجراءات موجزة، حكما: |
Cuando juega con su pelo como él hace, es cuando sé que es culpable. | Open Subtitles | شكرا لك عندما يلعبون بشعرهم كما يفعل هو هنا اعلم بإنهم مذنبون |
Deberías ser más propenso a creer que es culpable. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ بأنّك سَتَكُونُ أكثرَ معرّض لإعتِقاد هو مذنبُ. |
Formalmente, no, pero hablé con él y es culpable. | Open Subtitles | ليسَ بشكلٍ رسمي، و لكني تكلمتُ معَه و هوَ مُذنِب |
Basándose en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica, el autor argumenta que es responsabilidad del Estado Parte evitar esos retrasos en su sistema de justicia penal y, por lo tanto, en el presente caso es culpable. | UN | ويدفع صاحب البلاغ، بالاستناد إلى برات مورغان ضد النائب العام لجامايكا(4)، بأن الدولة الطرف مسؤولة عن تجنب مثل هذه الفترات من التأخير في نظامها القضائي الجنائي، وأنها لذلك تستحق اللوم في الموضوع قيد البحث. |