"es decir el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي بنسبة
        
    • أي في
        
    • أي ما نسبته
        
    • أي نسبة
        
    • أي ما يمثل
        
    • أو ما نسبته
        
    • أو نسبة
        
    • دوﻻر أي
        
    Actualmente 18 de los 56 integrantes, es decir el 32%, del Consejo General del Congreso de Sindicatos son mujeres. UN وتمثل النساء 18 من 56 عضوا، أي بنسبة 32 في المائة من المجلس العام لمؤتمر النقابات.
    Número total de mujeres que trabajan en el Ministerio de Relaciones Exteriores: 132 de 347, es decir, el 38% UN مجموع عدد النساء العاملات في وزارة الخارجية: 132 من بين 347، أي بنسبة 38 في المائة
    La esencia del sistema de comercio mundial era la no discriminación, es decir el principio de la nación más favorecida. UN وأشار إلى أن جوهر النظام التجاري العالمي يتمثل في عدم التمييز، أي في مبدإ الدولة الأكثر رعاية.
    Coincide con la propuesta del Secretario General de que la cuantía del fondo para imprevistos se mantenga al mismo nivel que en el bienio anterior, es decir el 0,75% del esbozo de proyecto de presupuesto. UN وهو يوافق على ما اقترحه اﻷمين العام من إبقاء صندوق الطوارئ في نفس المستوى الذي كان عليه في فترة السنتين السابقة، أي في مستوى ٠,٧٥ في المائة من المخطط المقترح.
    En 1993 se habían privatizado unos 196.600 pisos, es decir el 12% de la cifra total. UN وفي عام ٣٩٩١، تم تحويل ٠٠٦ ٦٩١ شقة، إلى القطاع الخاص أي ما نسبته ٢١ في المائة من مجموع الشقق.
    El resto, es decir el 83%, tiene un nivel de educación inferior y se ve limitado en el desempeño de cargos de responsabilidad. UN أما البقية، أي نسبة ٨٣ في المائة، فلهن مستوى تعليم أقل لا يكفي لتولي مناصب المسؤولية.
    El Senado cuenta con seis mujeres sobre un total de 20 senadores, es decir, el 30% son mujeres. UN ويضم مجلس الشيوخ 6 نساء من مجموع 20 عضوا، أي بنسبة 30 في المائة للنساء.
    De esos productos, se ejecutaron 4.888, es decir, el 75,2%. UN وهذه النواتج نُفذ منها فعلا ٨٨٨ ٤ ناتجا، أي بنسبة ٧٥,٢ في المائة.
    De las 943 becas concedidas a alumnos refugiados, 437 becas, es decir el 46,3%, se otorgó a mujeres. UN ومن جملة المنح التي حصل عليها اللاجئون وعددها ٣٤٩ منحـة، حصلـت النسـاء على ٧٣٤ منحة، أي بنسبة ٣,٦٤ في المائة.
    El sector público de Burkina Faso cuenta 16.686 mujeres sobre un total de 91.401 empleados, es decir el 18,3%. UN وهذه هي الحالة في القطاع العام الذي يستخدم ٦٨٦ ١٦ امرأة من مجموع ٤٠١ ٩١ من العاملين، أي بنسبة ٣ر١٨ في المائة.
    En cuanto a la prestación de servicios de interpretación, se atendió a 151 de las 169 solicitudes, es decir el 89%. UN وفيما يتعلق بتوفير خدمات ترجمة شفوية، تمت تلبية ١٥١ طلبا من أصل ١٦٩ طلبا، أي بنسبة ٨٩ في المائة.
    Los gastos de atención primaria de la salud fueron de 16.490.476 libras, es decir, el 31,13% del total de gastos en servicios sanitarios. UN وبلغ الإنفاق على خدمات الرعاية الصحية الأولية 16490476 جنيه إسترليني، أي بنسبة 31.13 في المائة من الإنفاق على الخدمات الصحية.
    También entendemos que el debate general anual comenzará la semana siguiente, es decir, el lunes 20 de septiembre de 1999. UN ونفهم أيضا أن المناقشة العامة السنوية ستبدأ في اﻷسبوع الذي يلي، أي في يوم الاثنين، ٢٠ أيلول/سبتمبر
    Sólo 145 municipios, es decir, el 1,78 % del total, tienen una población superior a 50.000 habitantes. UN بينما تجاوز عدد السكان في 145 بلدية فقط، أي في نسبة 1.78 في المائة من مجموعها، 000 50 نسمة.
    " La noche anterior a la masacre, es decir el 24 de febrero por la noche, los colonos irrumpieron en la mezquita y celebraron una de sus fiestas. UN " في الليلة السابقة على المذبحة، أي في ٢٤ شباط/فبراير ليلا، اقتحم المستوطنون المسجد واحتفلوا بعيد من أعيادهم.
    Se recibieron respuestas con respecto a 23.605 reclamaciones, es decir, el 82%. UN ووردت ردود بشأن 605 23 من بين تلك المطالبات، أي ما نسبته 82 في المائة منها.
    De ellas, se recibieron respuestas en relación con 162 reclamaciones, es decir, el 56%. UN ووردت ردود بشأن 162 من هذه المطالبات، أي ما نسبته 56 في المائة منها.
    En cuanto a la prestación de servicios de interpretación, se atendieron 283 solicitudes, es decir, el 81%. UN وفيما يتعلق بتوفير خدمات الترجمة الشفوية، تمت تلبية ٢٨٣ طلبا من أصل ٣٤٨ طلبا، أي نسبة مجموعها ٨١ في المائة.
    Los gastos de los servicios de apoyo técnico en 1992 ascendieron a 14,5 millones de dólares y los gastos administrativos y operacionales ascendieron a 8,3 millones de dólares, lo que equivale a un total de 22,8 millones de dólares, es decir, el 11,8% del total de los gastos. UN وبلغت تكاليف خدمات الدعم التقني ١٤,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٢ وتكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية ٨,٣ ملايين دولار، بمجموع قدره ٢٢,٨ مليون دولار، أي نسبة ١١,٨ في المائة من مجموع النفقات.
    Ese mismo año, 22 países recibieron más de 100 millones de dólares en concepto de cooperación técnica prestada por el sistema de las Naciones Unidas, lo que sumó 4.960 millones de dólares, es decir, el 49,6% del total de 10.000 millones de dólares. UN وفي عام 2004، تلقى 22 بلدا ما يزيد على 100 مليون دولار من مجموع نفقات التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة، أي ما يمثل 4.96 بليون دولار، أو 49.6 في المائة من مجموع النفقات، البالغ 10 بلايين دولار.
    En 2013, el total de gastos de asistencia en efectivo ascendió a 1.330 millones de dólares, es decir, el 33% del total de gastos. UN ففي عام 2013، بلغ إجمالي مصروفات المساعدات النقدية 1.33 بليون دولار، أو ما نسبته 33 في المائة من مجموع النفقات.
    Esta cifra representa un aumento de 345.900 dólares, es decir el 76,1%, respecto de la consignación de 454.400 dólares para el período actual. UN ويمثل هذا زيادة قدرها 900 345 دولار، أو نسبة 76.1 في المائة، بالمقارنة بالاعتماد البالغ 400 454 دولار للفترة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus