Es del Dr. Marshland, cree que será alarmante, así que dice que me quite mis gafas antes de leerla. | Open Subtitles | إنها من الطبيب مارشلاند يظن أن الرسالة ستصدمني و يقول أن علي خلع نظاراتي قبل قرائتها |
Es del siglo III. Valuada en varios miles de dólares. | Open Subtitles | إنها من القرن الثالث وتساوي 7 آلاف دولار |
Sí, pero él no puede mantenerlo casual. Él Es del tipo de matrimonio. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا إبقائها ظرفية, إنه من النوع الذي يريد الزواج. |
Verán, el plástico de mi zapato Es del océano, en mis pies, no en su pescado, paseándose, no masticándose. | TED | لعلمكم، البلاستيك المستعمل لصنع حذائي هو من المحيط، في حذائي وليس السمك الذي تأكلونه، أنتعله ولست أبتلعه. |
¿está seguro que Es del 96? Parece mayor. | Open Subtitles | هل أنت متأكد انه من مواليد 96 يبدو أكبر من ذلك |
Es del tipo que abre una botella de vodka y tira la tapa. | Open Subtitles | انها من النوع الذي يفتح علبة من الكحول وتقذف قبعتها بعيداً |
Es del veterinario. Es el resultado de las pruebas. | Open Subtitles | إنها من الطبيب البيطري إنها نتائج تحاليلها |
Es del doctor Graham. Le ruega que le telefonee usted, a la clínica. | Open Subtitles | إنها من الطبيب "غراهام" هلا قمت بالإتصال به في دار الرعاية |
Unas botas que ordene están listas. Es del comerciante. | Open Subtitles | بعض الأحذية التى طلبتها أصبحت جاهزة إنها من التاجر |
Es del Servicio Secreto y miembro del Cuerpo de Élite del presidente. | Open Subtitles | إنه من جهاز الخدمة السرية عضوا في فريق تأمين الرئيس |
En vista de la contribución prolongada y positiva del UNIDROIT a la comunidad internacional, Es del todo apropiado que se le otorgue la condición de observador en la Asamblea General. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه من الملائم تماما منح المعهد مركز المراقب لدى الجمعية العامة نظرا إلى الإسهام الإيجابي والعريق الذي قدمه المعهد إلى المجتمع الدولي. |
Sí, pobre chico. Es del campo, y parece Alicia en el país de las maravillas. | Open Subtitles | نعم, فتى مسكين "إنه من الريف ويبدو وكأنه من "أليس في بلاد العجائب |
Esto Es del Sr. Toomey, el encargado del motel. | Open Subtitles | حسناً هذا يخص السيد تومى هو من يقوم بأدارة الفندق أتريدينى أن أعثر عليه ؟ |
Por eso no me entendía. Es del otro lado de la frontera. | Open Subtitles | لهذا السبب لم يستطع الفهم هو من جانب الحدود |
Ese "New Yorker" Es del año pasado. | Open Subtitles | هذا نيويوركر هو من العام الماضي. |
Hay cabezas de demonio en todos lados. Créeme, Es del diablo y es maligno. | Open Subtitles | انه من صنع الشيطان ثق فيّ، انه من الشيطان، انه شرّير |
En realidad, es culpa mía. Ella no Es del estado y yo debería haberlo sabido. | Open Subtitles | انه خطأي بالفعل ، انها من خارج الولاية لكن كان يجب علي ان اكون اكثر وعياً |
Es del Departamento de Ciencia y Tecnología de la CIA. | Open Subtitles | إنّه من مديرية العلوم والتقنيات بالمخابرات المركزية. |
Sin embargo, la inacción del BCE no Es del todo responsable de la apreciación del tipo de cambio del euro. El patrón de desequilibrios de cuenta corriente en toda la eurozona también juega un papel importante. | News-Commentary | ولكن تقاعس البنك المركزي الأوروبي ليس مسؤولاً بالكامل عن ارتفاع سعر صرف اليورو. فمن الواضح أن نمط اختلالات توازن الحساب الجاري في مختلف أنحاء منطقة اليورو يلعب أيضاً دوراً كبيرا. |
El coeficiente de existencias de la Misión Es del 16%, lo que se ajusta a las directrices pertinentes | UN | تبلغ نسبة مخزونات البعثة 16 في المائة، أي أنها في حدود المبادئ التوجيهية ذات الصلة |
Adoro ese cuadro. Por la ropa, diría que Es del siglo XVII. | Open Subtitles | أحببت هذه اللوحة ، استناداً للرداء أظن أنها من القرن السابع عشر |
La prevalencia de la anemia entre los menores de 2 años Es del 46% aproximadamente. | UN | وتبلغ نسبة شيوع فقر الدم لدى الأطفال دون السنتين 46 في المائة تقريبا. |
La prevalencia nacional de la insuficiencia ponderal y el retraso del crecimiento en niños menores de 5 años Es del 32%. | UN | وانتشار نقص الوزن وتوقف النمو على الصعيد الوطني في صفوف الأطفال دون سن الخامسة يبلغ نسبة 32 في المائة. |
Por otra parte, la tasa Es del 95% en los países industrializados y en los países con economías en transición. | UN | ومقابل ذلك، تبلغ هذه النسبة في البلدان الصناعية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ٩٥ فــي المائة. |
Los gastos totales ascendieron a 138.354.500 dólares y la tasa de ejecución del presupuesto aprobado Es del 93%. | UN | وبلغت النفقات اﻹجمالية ٥٠٠ ٣٥٤ ١٣٨ دولار وهي تعكس معدل تنفيذ تبلغ نسبته ٩٣ في المائة من الميزانية المعتمدة. |
En Temotu, la tasa de alfabetización Es del 73% de los varones y del 49% de las mujeres mayores de 15 años. | UN | ففي تيموتو، بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة للبالغين 15 من عمرهم فما فوق 73 في المائة للذكور و49 في المائة للإناث. |
A lo mejor Es del escuadrón tetitas. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا هو مِنْ فرقةِ حلمة الثدي. |