"es demasiado pronto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المبكر جدا
        
    • من المبكر جداً
        
    • الوقت لم يحن بعد
        
    • من السابق لأوانه
        
    • ومن السابق لأوانه
        
    • يحن الوقت بعد
        
    • هذا مبكر جدا
        
    • هذا مبكر جداً
        
    • هو أيضاً قريباً
        
    • لا زال الوقت مبكراً
        
    • الوقت مبكر جداً
        
    • الوقت لا يزال مبكرا
        
    • لا يزال الوقت مبكراً
        
    • مبكراً جداً
        
    • ما زال مبكرا جدا
        
    es demasiado pronto para él estar en el sistema si alguien lo encontró Open Subtitles من المبكر جدا أن يُوضع في النظام إن وجده أحد ما
    es demasiado pronto para decirlo. Siento como si tuviera muchas partes del cuerpo sueltas. Open Subtitles من المبكر جداً إخبارى بهذا، اشعر كأنى فقدتُ الكثير من أعضاء جسمى
    Ahora bien, es demasiado pronto para hacer conjeturas acerca del resultado del debate parlamentario sobre el proyecto de ley. UN وأضاف أن الوقت لم يحن بعد للتنبؤ بما قد تسفر عنه المناقشات البرلمانية الجارية بشأن مشروع التشريع.
    Aún es demasiado pronto para determinar si eso constituye un verdadero esfuerzo para poner fin a la situación de impunidad en Darfur. UN وسيكون من السابق لأوانه الحكم عما إذا كان هذا سيشكل جهدا حقيقيا لإنهاء حالة الإفلات من العقاب في دارفور.
    es demasiado pronto para evaluar si los Protocolos de Palermo tendrán el mismo destino. UN ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه.
    es demasiado pronto para que la comunidad internacional, en particular el UNICEF, reduzca el apoyo a esos países. UN فلم يحن الوقت بعد لكي يخفض المجتمع الدولي، وخصوصا اليونيسيف الدعم الذي يقدم إلى تلك البلدان.
    es demasiado pronto para someter a tu corazón a ese tipo de estrés. Open Subtitles هذا مبكر جدا وضع ذلك النوع من الضغط على قلبك
    No, no, es demasiado pronto para el baile de no-más-pensión. Open Subtitles لا , لا , هذا مبكر جداً علي رقصة عدم دفع النفقة
    es demasiado pronto para declararla desaparecida. Open Subtitles هو أيضاً قريباً أَنْ يُعلنَها رسمياً a شخص مفقود.
    - es demasiado pronto. - ¿Demasiado pronto? Open Subtitles لا زال الوقت مبكراً مبكراً ؟
    Sabes que es demasiado pronto cuando aquí ni siquiera hay alguien para hacer café. Open Subtitles تعرفين أن الوقت مبكر جداً عندما لا نجد أحد هنا ليصنع القهوة.
    También consideramos que es demasiado pronto para llegar a un juicio definitivo. UN ونعتقد كذلك أنه من المبكر جدا إصدار حكم نهائي.
    es demasiado pronto para saber la respuesta, pero no para reconocer su importancia. UN ومن المبكر جدا معرفة الجواب، إلا أنه ليس من المبكر جدا الاعتراف بأهميته.
    es demasiado pronto para palpar los resultados generales obtenidos en materia de diversidad biológica, bosques y océanos. UN وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، والغابات، والمحيطات، لا يزال من المبكر جدا مشاهدة نتائج واسعة النطاق.
    Habida cuenta de que hasta la fecha no han quedado vacantes más que dos puestos de esa categoría, es demasiado pronto para juzgar el efecto de esa medida. UN وبما أنه لا يوجد حتى الآن سوى وظيفتين أعلن عنهما بمجرد شغورهما، فإنه من المبكر جداً تقييم أثر هذا التدبير.
    Asimismo, se indica que es demasiado pronto para que el Senegal pudiera extrapolar los costos con precisión. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن من المبكر جداً للسنغال أن تستقرئ التكاليف بدقة.
    Sin embargo, es demasiado pronto para evaluar el éxito y la eficacia del Consejo de Seguridad en lo que atiene a su respuesta al flagelo del terrorismo. UN بيد أن الوقت لم يحن بعد لقياس نجاح مجلس الأمن وفعاليته في التصدي لآفة الإرهاب.
    Considera que es demasiado pronto para imponer las multas por falta de cumplimiento señaladas en el artículo 28 de esa Ley. UN وقالت إنها ترى أن الوقت لم يحن بعد لفرض غرامات على عدم الامتثال المنصوص عليه في المادة 28 من القانون المذكور.
    es demasiado pronto para juzgar el éxito de la Corte, que es una institución novel. UN وما زال من السابق لأوانه الحكم على نجاح المحكمة، وهي مؤسسة فتية جدا.
    es demasiado pronto para evaluar si los Protocolos de Palermo tendrán el mismo destino. UN ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه.
    es demasiado pronto para que esos proyectos produzcan resultados. UN ولم يحن الوقت بعد لصدور نتائج عن هذين المشروعين.
    No quiero que me digas que vas a pensarlo ni que me des razones por las que creas que es demasiado pronto. Open Subtitles لا أريد منك أن تقولي لي أنفكر في هذا أو تعطني الأسباب لماذا تعتقدين أن هذا مبكر جدا
    Si, pero en nuestras vidas. es demasiado pronto. Open Subtitles نعم ولكن ليس في حياتنا هذا مبكر جداً
    es demasiado pronto para andar sobre eso. Open Subtitles هو أيضاً قريباً سيَمْشي عليها
    es demasiado pronto como para saberlo. Open Subtitles لا زال الوقت مبكراً للحكم
    Creo que es demasiado pronto para que premien el programa, creo que es demasiado pronto para ir en directo el viernes por la noche, y definitivamente, creo que es demasiado pronto para que tú te estés besándote con Luke en el pasillo. Open Subtitles أظن أن الوقت مبكر على حفل جوائز وأعتقد أن الوقت مبكر على العودة إلى بث البرنامج ليلة الجمعة وأعتقد أن الوقت مبكر جداً
    Se adoptaron medidas positivas para poner en marcha el programa para el regreso de las personas desplazadas, pero aún es demasiado pronto para evaluar su eficacia. UN واتخذت خطوات إيجابية لتنفيذ برنامج العودة، وإن كان الوقت لا يزال مبكرا للحكم على فعاليته.
    Un poco. Levanta. es demasiado pronto para tus intrigas. Open Subtitles أشعرقليلاً بذلك , إنهضي , لا يزال الوقت مبكراً جداً على خدعك
    es demasiado pronto aún para saber exactamente cuáles serán los efectos de las nuevas sanciones. UN ولعلّ الوقت لا يزال مبكراً جداً كي نعرف بالتحديد ماهية آثار فرض أي عقوبات جديدة في المستقبل.
    Por tanto, la Comisión considera que es demasiado pronto para evaluar cuáles serán el número de causas y el rendimiento de los Tribunales cuando el sistema se estabilice. UN ولذلك ترى اللجنة أن الوقت ما زال مبكرا جدا لتقييم ما سيكون عليه عدد القضايا ونتاج المحكمتين حينما يستقر النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus