es demasiado pronto para él estar en el sistema si alguien lo encontró | Open Subtitles | من المبكر جدا أن يُوضع في النظام إن وجده أحد ما |
es demasiado pronto para decirlo. Siento como si tuviera muchas partes del cuerpo sueltas. | Open Subtitles | من المبكر جداً إخبارى بهذا، اشعر كأنى فقدتُ الكثير من أعضاء جسمى |
Ahora bien, es demasiado pronto para hacer conjeturas acerca del resultado del debate parlamentario sobre el proyecto de ley. | UN | وأضاف أن الوقت لم يحن بعد للتنبؤ بما قد تسفر عنه المناقشات البرلمانية الجارية بشأن مشروع التشريع. |
Aún es demasiado pronto para determinar si eso constituye un verdadero esfuerzo para poner fin a la situación de impunidad en Darfur. | UN | وسيكون من السابق لأوانه الحكم عما إذا كان هذا سيشكل جهدا حقيقيا لإنهاء حالة الإفلات من العقاب في دارفور. |
es demasiado pronto para evaluar si los Protocolos de Palermo tendrán el mismo destino. | UN | ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه. |
es demasiado pronto para que la comunidad internacional, en particular el UNICEF, reduzca el apoyo a esos países. | UN | فلم يحن الوقت بعد لكي يخفض المجتمع الدولي، وخصوصا اليونيسيف الدعم الذي يقدم إلى تلك البلدان. |
es demasiado pronto para someter a tu corazón a ese tipo de estrés. | Open Subtitles | هذا مبكر جدا وضع ذلك النوع من الضغط على قلبك |
No, no, es demasiado pronto para el baile de no-más-pensión. | Open Subtitles | لا , لا , هذا مبكر جداً علي رقصة عدم دفع النفقة |
es demasiado pronto para declararla desaparecida. | Open Subtitles | هو أيضاً قريباً أَنْ يُعلنَها رسمياً a شخص مفقود. |
- es demasiado pronto. - ¿Demasiado pronto? | Open Subtitles | لا زال الوقت مبكراً مبكراً ؟ |
Sabes que es demasiado pronto cuando aquí ni siquiera hay alguien para hacer café. | Open Subtitles | تعرفين أن الوقت مبكر جداً عندما لا نجد أحد هنا ليصنع القهوة. |
También consideramos que es demasiado pronto para llegar a un juicio definitivo. | UN | ونعتقد كذلك أنه من المبكر جدا إصدار حكم نهائي. |
es demasiado pronto para saber la respuesta, pero no para reconocer su importancia. | UN | ومن المبكر جدا معرفة الجواب، إلا أنه ليس من المبكر جدا الاعتراف بأهميته. |
es demasiado pronto para palpar los resultados generales obtenidos en materia de diversidad biológica, bosques y océanos. | UN | وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، والغابات، والمحيطات، لا يزال من المبكر جدا مشاهدة نتائج واسعة النطاق. |
Habida cuenta de que hasta la fecha no han quedado vacantes más que dos puestos de esa categoría, es demasiado pronto para juzgar el efecto de esa medida. | UN | وبما أنه لا يوجد حتى الآن سوى وظيفتين أعلن عنهما بمجرد شغورهما، فإنه من المبكر جداً تقييم أثر هذا التدبير. |
Asimismo, se indica que es demasiado pronto para que el Senegal pudiera extrapolar los costos con precisión. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أن من المبكر جداً للسنغال أن تستقرئ التكاليف بدقة. |
Sin embargo, es demasiado pronto para evaluar el éxito y la eficacia del Consejo de Seguridad en lo que atiene a su respuesta al flagelo del terrorismo. | UN | بيد أن الوقت لم يحن بعد لقياس نجاح مجلس الأمن وفعاليته في التصدي لآفة الإرهاب. |
Considera que es demasiado pronto para imponer las multas por falta de cumplimiento señaladas en el artículo 28 de esa Ley. | UN | وقالت إنها ترى أن الوقت لم يحن بعد لفرض غرامات على عدم الامتثال المنصوص عليه في المادة 28 من القانون المذكور. |
es demasiado pronto para juzgar el éxito de la Corte, que es una institución novel. | UN | وما زال من السابق لأوانه الحكم على نجاح المحكمة، وهي مؤسسة فتية جدا. |
es demasiado pronto para evaluar si los Protocolos de Palermo tendrán el mismo destino. | UN | ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه. |
es demasiado pronto para que esos proyectos produzcan resultados. | UN | ولم يحن الوقت بعد لصدور نتائج عن هذين المشروعين. |
No quiero que me digas que vas a pensarlo ni que me des razones por las que creas que es demasiado pronto. | Open Subtitles | لا أريد منك أن تقولي لي أنفكر في هذا أو تعطني الأسباب لماذا تعتقدين أن هذا مبكر جدا |
Si, pero en nuestras vidas. es demasiado pronto. | Open Subtitles | نعم ولكن ليس في حياتنا هذا مبكر جداً |
es demasiado pronto para andar sobre eso. | Open Subtitles | هو أيضاً قريباً سيَمْشي عليها |
es demasiado pronto como para saberlo. | Open Subtitles | لا زال الوقت مبكراً للحكم |
Creo que es demasiado pronto para que premien el programa, creo que es demasiado pronto para ir en directo el viernes por la noche, y definitivamente, creo que es demasiado pronto para que tú te estés besándote con Luke en el pasillo. | Open Subtitles | أظن أن الوقت مبكر على حفل جوائز وأعتقد أن الوقت مبكر على العودة إلى بث البرنامج ليلة الجمعة وأعتقد أن الوقت مبكر جداً |
Se adoptaron medidas positivas para poner en marcha el programa para el regreso de las personas desplazadas, pero aún es demasiado pronto para evaluar su eficacia. | UN | واتخذت خطوات إيجابية لتنفيذ برنامج العودة، وإن كان الوقت لا يزال مبكرا للحكم على فعاليته. |
Un poco. Levanta. es demasiado pronto para tus intrigas. | Open Subtitles | أشعرقليلاً بذلك , إنهضي , لا يزال الوقت مبكراً جداً على خدعك |
es demasiado pronto aún para saber exactamente cuáles serán los efectos de las nuevas sanciones. | UN | ولعلّ الوقت لا يزال مبكراً جداً كي نعرف بالتحديد ماهية آثار فرض أي عقوبات جديدة في المستقبل. |
Por tanto, la Comisión considera que es demasiado pronto para evaluar cuáles serán el número de causas y el rendimiento de los Tribunales cuando el sistema se estabilice. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن الوقت ما زال مبكرا جدا لتقييم ما سيكون عليه عدد القضايا ونتاج المحكمتين حينما يستقر النظام. |