"es difícil evaluar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الصعب تقييم
        
    • ومن الصعب تقييم
        
    • يصعب تقييم
        
    • يصعب تقدير
        
    • فمن الصعب تقييم
        
    • ومن الصعب تقدير
        
    • يتعذر تقييم
        
    • من الصعب قياس
        
    • ومن الصعب إجراء تقييم
        
    • ويصعب تقييم
        
    • من العسير تقييم
        
    • من الصعوبة بمكان تقييم
        
    • ومن العسير تقييم
        
    • يصعب تقييمه
        
    • صعوبة تقدير
        
    A causa de esto, es difícil evaluar si las metas establecidas por el Departamento son realistas o alcanzables. UN وبالتالي، من الصعب تقييم ما إذا كانت الغايات التي حددتها الإدارة واقعية أو قابلة للتحقيق.
    es difícil evaluar el rendimiento de la Caja porque la mayor parte de sus inversiones se realizan fuera de América del Norte y en monedas distintas del dólar. UN وقال إن من الصعب تقييم أداء الصندوق ﻷن معظم الاستثمارات قد جرت خارج أمريكا الشمالية وبعملة غير الدولار.
    es difícil evaluar su efecto, en particular frente a las sanciones más fuertes y más amplias impuestas unilateralmente por los Estados Miembros. UN ومن الصعب تقييم أثر هذه الجزاءات، وخاصة قياسا على الجزاءات الأقوى والأشمل التي تفرضها الدول الأعضاء من جانب واحد.
    Por lo tanto, es difícil evaluar su contribución a la igualdad de género en el sector universitario y de la investigación. UN ولهذا فإنه يصعب تقييم إسهامها في المساواة بين الجنسين في قطاع الجامعات والبحوث.
    Aunque es difícil evaluar los costos de las actividades consistentes en salvar vidas, no hay duda de que las Naciones Unidas reciben valor por dinero. UN وبينما يصعب تقدير تكلفة بعض الأنشطة الحيوية، فلا شك أن الأمم المتحدة تحصل على مردود جيد لقاء ما تتكبده من تكاليف.
    En lo que respecta a los resultados concretos logrados, es difícil evaluar la prevalencia de los comportamientos responsables de la propagación del SIDA y también la pertinacia de los tabúes. UN أما فيما يتعلق بالنتائج الملموسة التي تم تحقيقها، فمن الصعب تقييم انتشار السلوك المسؤول في مجال الإيدز، فضلا عن شدة تأثير المحرمات.
    es difícil evaluar en qué medida este progreso es atribuible a la presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno y en qué medida al final del conflicto. UN ومن الصعب تقدير إلى أي مدى يمكن أن يُعزى التقدم المحرز إلى الحضور الميداني وإلى أي مدى يمكن أن يُعزى إلى انتهاء النزاع.
    El próximo informe deberá ofrecer dichos datos, ya que sin estadísticas es difícil evaluar el éxito de estas medidas. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي تقديم تلك البيانات في التقرير المقبل، بيد أنه بدون إحصاءات يتعذر تقييم نجاح التدابير.
    La concentración de este gas varía regional y verticalmente por lo que es difícil evaluar su tendencia mundial a largo plazo. UN وبالنظر إلى تفاوتها إقليمياً ورأسياً، فإنه من الصعب تقييم اتجاهها العالمي على المدى البعيد.
    Pueden haberse hecho algunos ahorros pequeños, pero es difícil evaluar el aumento de la productividad. UN وربما تكون قد تحققت بعض الوفورات الطفيفة ولكن من الصعب تقييم المكاسب في الإنتاجية.
    Con programas de acceso cerrado es difícil evaluar la calidad de la seguridad que contienen. UN وبالبرمجيات الحرة يكون من الصعب تقييم نوعية الأمان الموجود فيها.
    es difícil evaluar los costos y beneficios directos e indirectos de estas y otras aplicaciones utilizando los métodos cuantitativos disponibles. UN ومن الصعب تقييم التكاليف والفوائد المباشرة وغير المباشرة لهذه التكنولوجيات وغيرها من التطبيقات باستخدام اﻷساليب الكمية المتاحة.
    es difícil evaluar su fuerza y eficacia actual. UN ومن الصعب تقييم قوة هذا الجهاز وفعاليته في الوقت الراهن.
    es difícil evaluar el grado en que las Partes llevan a la práctica las disposiciones relativas al intercambio entre sí de información. UN ومن الصعب تقييم مدى استفادت الأطراف من الأحكام الخاصة بتبادل المعلومات فيما بينها.
    No obstante, es difícil evaluar el efecto directo de las medidas, dado que pueden ser muchos los factores que inciden en ello. UN إلا أنه يصعب تقييم الأثر المباشر لهذه التدابير نظراً لاحتمال تداخل عدد كبير من العوامل في الأمر.
    Sin embargo, es difícil evaluar plenamente las necesidades educativas, y diseñar y evaluar estrategias de educación en situaciones de emergencia debido a la escasez de datos. UN لكن يصعب تقييم احتياجات التعليم بأكملها، وكذلك رسم استراتيجيات للتعليم في حالات الطوارئ وتقييمها، بسبب نقص البيانات.
    La corrupción es un fenómeno generalizado en Kosovo, si bien es difícil evaluar el grado de ésta. UN 38 - أما الفساد فهو ظاهرة واسعة الانتشار في كوسوفو، بيد أنه يصعب تقدير مستواها.
    Sin datos sobre grupos específicos que se puedan comparar entre países y regiones es difícil evaluar los progresos en el fomento de la inclusión social de los distintos grupos y la eficacia de las políticas correspondientes. UN وإذا لم يكن ثمة بيانات خاصة بفئات محددة يمكن مقارنتها في البلدان والمناطق، فمن الصعب تقييم التقدم المحرز في تعزيز الإدماج الاجتماعي لمختلف الفئات ومدى فعالية السياسات المرتبط بذلك.
    es difícil evaluar las ventajas y desventajas de estas soluciones. UN ومن الصعب تقدير مزايا وعيوب الحلول المذكورة أعلاه.
    es difícil evaluar el derecho de opción establecido en el párrafo 1 del artículo 23, porque depende de factores desconocidos que son asunto exclusivo del derecho interno de los Estados interesados. UN يتعذر تقييم الحق في الخيار المقرر بموجب الفقرة ١ من المادة ٢٣ ﻷنه يتوقف على عوامل مجهولة تعتبر حصرا من مسائل القانون الداخلي للدول المعنية.
    No obstante, es difícil evaluar la eficacia de esas medidas. UN بيد أنه من الصعب قياس مدى فعالية هذه التدابير.
    es difícil evaluar con precisión la duración de las prestaciones reconocidas o, habida cuenta de los cambios que se están produciendo en la población y en el mercado laboral, si la forma de financiación será suficiente para que se puedan mantener las prestaciones. UN ومن الصعب إجراء تقييم دقيق لمدة تقديم الاستحقاقات أو لما إذا كان أسلوب التمويل المتبع سيكون كافيا، في ظل كل التغيرات الراهنة التي تطرأ على السكان وسوق العمل، لتغطية الاستحقاقات المستمر صرفها.
    Una multitud de factores ha contribuido a que se produzca y es difícil evaluar la importancia respectiva de cada uno de ellos. UN وقد ساهمت فيها مجموعة من العوامل، ويصعب تقييم مساهمة كل منها على وجه الدقة.
    Por ello es difícil evaluar los efectos en los programas y el proceso de reestructuración propiamente dicho. UN وبالتالي، فإن من العسير تقييم كل من اﻷثر البرنامجي وعملية إعادة التشكيل نفسها على السواء.
    66. La Sra. Zou Xiaoqiao dice que es difícil evaluar los avances de las niñas y mujeres en el ámbito educativo a partir de la información que figura en el informe. UN 66 - السيدة زو زياوكياو: قالت إن المعلومات المتاحة في التقرير تجعل من الصعوبة بمكان تقييم التقدم الذي تحرزه الفتيات والنساء في مجال التعليم.
    es difícil evaluar sus efectos sobre el nivel permanente de ingresos de los beneficiarios y, en ocasiones, no llegan a los más pobres de los pobres. UN ومن العسير تقييم أثرها على المستوى الدائم لدخل المنتفعين، وأحياناً ما يتعذر وصولها إلى أفقر الفئات بين الفقراء.
    es difícil evaluar los efectos totales de la crisis en la salud y la educación, que serán plenamente evidentes solo con el correr del tiempo. UN 19 - الأثر الكامل الناجم عن الأزمة بالنسبة للصحة والتعليم يصعب تقييمه ولن يصبح ظاهراً للعيان إلاّ بمرور الزمن().
    En ausencia de esos análisis, es difícil evaluar la posible escala de los mercados de servicios hidrológicos. UN ويؤدي عدم توفر هذه البيانات إلى صعوبة تقدير النطاق الممكن ﻷسواق الخدمات الهيدرولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus