"es el único país que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هي البلد الوحيد الذي
        
    • هي الدولة الوحيدة التي
        
    • وهي البلد الوحيد الذي
        
    • هو البلد الوحيد الذي
        
    Cabe señalar que la Argentina es el único país que ha incorporado esa Convención a su Constitución. UN وتجدر اﻹشارة الى أن اﻷرجنتين هي البلد الوحيد الذي أدرج هذه الاتفاقية في دستوره.
    Este factor es especialmente decisivo en el Oriente Medio, donde Israel es el único país que no ha dejado de presentar sus informes anuales de forma sistemática. UN ولهذا العامل أهميته البالغة في الشرق اﻷوسط، حيث أن اسرائيل هي البلد الوحيد الذي يقدم باستمرار وبانتظام تقريرا سنويا.
    El Japón es el único país que está acumulando cantidades enormes de plutonio, en absoluto desprecio de la denuncia de los pueblos del mundo amantes de la paz. UN فاليابان هي البلد الوحيد الذي يكدس كميات كبيرة من البلوتونيوم متجاهلة شجب الشعوب المحبة للسلام في العالم.
    Por supuesto, Bangladesh no es el único país que ha sufrido graves inundaciones durante la estación de los monzones. UN وبطبيعة الحال، فإن بنغلاديش ليست هي البلد الوحيد الذي عانى من شدة الفيضانات في موسم الرياح الموسمية هذا.
    Urge establecerla en el Medio Oriente, donde Israel es el único país que se opone. UN ومن الملحّ إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط، حيث إسرائيل هي الدولة الوحيدة التي تعارضها.
    El Pakistán es el único país que sigue trabajando con todas las partes afganas en conflicto. UN وباكستان هي البلد الوحيد الذي لا يزال يعمل مع جميع أطراف النزاع في أفغانستان.
    Israel es el único país que inició el siglo XXI manteniendo características que son vestigios del siglo XX, las de ocupante y agresor. UN وإسرائيل هي البلد الوحيد الذي دخل القرن الحادي والعشرين بوصفه من متخلفات القرن العشرين، فهو محتل ومعتدِ.
    El Japón es el único país que ha sufrido la devastación nuclear. UN واليابان هي البلد الوحيد الذي تعرض للدمار النووي.
    Maldivas es el único país que enfrenta esta tremenda laguna de financiación. UN وملديف هي البلد الوحيد الذي يواجه مثل هذه الفجوة في التمويل.
    El Japón es el único país que ha sufrido una devastación nuclear. UN فاليابان هي البلد الوحيد الذي عانى من الخراب النووي.
    El Japón es el único país que se niega a cumplir sus obligaciones en virtud del acuerdo conjunto en las conversaciones entre las seis partes. UN واليابان هي البلد الوحيد الذي يرفض الامتثال لالتزاماته بموجب الاتفاق المشترك الذي اعتمد أثناء المحادثات السداسية.
    El Japón es el único país que no ha reflexionado sinceramente sobre sus crímenes de lesa humanidad, ni ha indemnizado por ellos. UN إن اليابان هي البلد الوحيد الذي لم يتفكر بأمانة في الجرائم التي ارتكبها ضد الإنسانية أو يدفع تعويضات عن تلك الجرائم.
    Hoy, Bhután es el único país que se ha comprometido a permanecer siempre neutro respecto de las emisiones de carbono. UN واليوم بوتان هي البلد الوحيد الذي تعهد بأن يظل خالياً من انبعاثات الكربون إلى الأبد.
    Urge establecerla en el Oriente Medio, donde Israel es el único país que se opone. UN ويحث على ضرورة إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط، حيث إن إسرائيل هي البلد الوحيد الذي يعارض ذلك.
    Otra consideración importante es que los Países Bajos es el único país que presenta cifras sobre la atención ofrecida a los solicitantes de asilo. UN والنقطة الهامة الأخرى هي أن هولندا هي البلد الوحيد الذي يوفر أرقاما بشأن الرعاية المقدمة لطالبي اللجوء.
    De hecho, además de garantizar la seguridad de los turcochipriotas, Turquía es el único país que nos ayuda a mitigar los sufrimientos de nuestro pueblo producidos a raíz del embargo grecochipriota. UN وفي الواقع فإن تركيا، فضلا عن ضمان أمن القبارصة اﻷتراك، هي البلد الوحيد الذي يساعدنا في محاولة التغلب على معاناة شعبنا نتيجة للحظر القبرصي اليوناني.
    Pero el Japón, a diferencia de otros países como Alemania, es el único país que no ha dado reparación por los crímenes que cometió en su guerra de agresión y ocupación militar antes y durante la segunda guerra mundial. UN غير أن اليابان، خلافا لبلدان أخرى مثل المانيا، هي البلد الوحيد الذي لم يكفر عن الجرائم التي ارتكبها في حربه العدوانية واحتلاله العسكري قبل وأثناء الحرب العالمية الثانية.
    Cabe señalar que Arabia Saudita es el único país que sufraga todos los gastos de sus refugiados sin ayuda de otros países u organizaciones internacionales. UN وجدير بالاشارة أن المملكة العربية السعودية هي البلد الوحيد الذي يتحمل جميع نفقات اللاجئين به دون مساعدة بلدان أو منظمات دولية أخرى.
    En el contexto del Oriente Medio, este párrafo se refiere a Israel, ya que es el único país que tiene en funcionamiento instalaciones nucleares no sometidas a UN وفي إطار منطقة الشرق اﻷوسط فإن هذه الفقرة تشير الى اسرائيل حيث إنها هي الدولة الوحيدة التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    es el único país que se niega a reconocer las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وهي البلد الوحيد الذي يرفض الاعتراف بقرارات مجلس الأمن.
    La declaración de Marruecos también vuelve a confirmar la realidad de que Marruecos, enredado en sus propias contradicciones, sus reiterados cambios radicales de posición y sus persistentes acciones, es el único país que no comprende que el Sáhara Occidental es un caso de descolonización inconclusa cuya solución es el ejercicio del derecho a la libre determinación del pueblo saharaui. UN كما أن البيان المغربي أكد مرة أخرى حقيقة أن المغرب، الواقع في شراك تناقضاته وانقلابه على عقبيه مرات متكررة وتماديه فيما يتخذه من إجراءات، هو البلد الوحيد الذي لا يرى أن الصحراء الغربية هي حالة غير منتهية من حالات إنهاء الاستعمار يكمن حلها في ممارسة شعب الصحراء الغربية لحق تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus