Ese es el enfoque que acordamos en el Programa Mundial de Acción. | UN | هذا هو النهج الذي اتفقنا عليه في برنامج العمل العالمي. |
Este es el enfoque adoptado en el artículo 14 del Protocolo II enmendado. | UN | وهذا هو النهج المتبع في المادة 14 من البروتوكول الثاني المعدل. |
Ese no es el enfoque que se tenía inicialmente intención de aplicar y que se espera de la Organización. | UN | وليس هذا النهج هو النهج الذي قصد في اﻷصل من المنظمة أو كان يتوقع منها. |
Ese es el enfoque de Israel al desarrollo y a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | هذا هو نهج إسرائيل في التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Consideramos que la formulación de las estrategias de consolidación de la paz integradas y específicas para los países es el enfoque adecuado. | UN | وتعتبر صياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام المخصصة لبلد بعينه هي النهج الصحيح. |
Pero la Comisión parece ahora dedicarse a preparar un texto general y no legislativo, por lo que el orador se pregunta cuál es el enfoque correcto. | UN | وتساءل المتحدث عما اذا كان ذلك هو النهج الصحيح. |
Ese es el enfoque adoptado por la mayoría de los Estados, ya que no sería posible en la práctica definir cada circunstancia en la que podrían imponerse esas restricciones. | UN | فذلك هو النهج المتبع في معظم الدول، لأنه لن يكون من الممكن عملياً تعيين كل ظرف يمكن فيه فرض تلك القيود. |
Este es el enfoque que tiene mi Gobierno para resolver el malestar étnico actual en nuestro país. | UN | وهذا هو النهج الذي تتخذه حكومة بلادي إزاء حسم الاضطرابات العرقية الجارية في بلادنا. |
Segundo, la cooperación internacional es el enfoque óptimo para reducir la brecha digital. | UN | والنقطة الثانية هي أن التعاون الدولي هو النهج المثالي لسد الفجوة الرقمية. |
En los dos últimos años, el mundo ha visto cuán cierto es ello y se ha percatado de que ese es el enfoque correcto. | UN | وخلال العامين الماضيين، شهد العالم مدى صحة ذلك وتبين له أن هذا هو النهج السليم. |
Este es el enfoque óptimo para la elaboración de las leyes internacionales. | UN | وهذا هو النهج الأمثل في تدوين القانون الدولي. |
Este es el enfoque que actualmente se aplica en Madagascar, con el apoyo de donantes. | UN | وهذا هو النهج الذي تسلكه مدغشقر الآن بدعم من المانحين. |
Ese es el enfoque que debe seguir la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán en el cumplimiento de su mandato. | UN | وهذا هو النهج الذي ينبغي أن تتبعه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في اضطلاعها بولايتها. |
Consideramos que este último es el enfoque correcto y el único que puede ser viable. | UN | ونعتقد أن النهج الأخير هو النهج الوحيد الصحيح والممكن. |
La República de Corea opina que " unidos en la acción " es el enfoque certero para reformar el apoyo al desarrollo. | UN | فجمهورية كوريا تعتنق وجهة النظر القائلة بأن ``توحيد الأداء ' ' هو النهج الصحيح لإصلاح دعم التنمية. |
Ese es el enfoque gradual que se pretendía promover con el proyecto de enmienda. | UN | وهذا هو النهج التدريجي الذي كان التعديل المقترح يهدف إلى تعزيزه. |
Este es el enfoque general adoptado en la presente Guía. | UN | وهذا هو النهج العام الذي يعتمده هذا الدليل. |
Ese es el enfoque principal de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وهذا هو النهج الأساسي للشراكة من أجل تنمية أفريقيا. |
Este es el enfoque del plan contra la obesidad que, de manera conjunta con el programa de nacional por una nutrición saludable, se viene aplicando en Francia. | UN | وهذا هو نهج خطة مكافحة السمنة الجاري تنفيذها في فرنسا، جنبا إلى جنب مع البرنامج الوطني للتغذية الصحية. |
El segundo punto es el enfoque integrado. | UN | والنقطة الثانية هي النهج المتكامل. |
Ese es el enfoque de un acuerdo convencional de crédito contingente del FMI. | UN | وهذا النهج هو الذي يتبعه الترتيب الاحتياطي التقليدي لصندوق النقد الدولي. |
Por último, un importante camino hacia el desarme nuclear y la no proliferación es el enfoque regional. | UN | 11 - وأخيرا، فإن أحد الطرق الهامة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار يكمن في النهج الإقليمي. |
7) Siempre y cuando los Estados del acuífero puedan convenir en establecer ese mecanismo conjunto, es el enfoque más eficaz. | UN | (7) وبقدر ما يمكن لدول طبقة المياه الجوفية أن تتفق على إنشاء مثل هذه الآلية المشتركة، فإن هذا النهج يعتبر النهج الأنجع. |