"es el enfoque" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو النهج
        
    • هو نهج
        
    • هي النهج
        
    • النهج هو
        
    • يكمن في النهج
        
    • فإن هذا النهج يعتبر النهج
        
    Ese es el enfoque que acordamos en el Programa Mundial de Acción. UN هذا هو النهج الذي اتفقنا عليه في برنامج العمل العالمي.
    Este es el enfoque adoptado en el artículo 14 del Protocolo II enmendado. UN وهذا هو النهج المتبع في المادة 14 من البروتوكول الثاني المعدل.
    Ese no es el enfoque que se tenía inicialmente intención de aplicar y que se espera de la Organización. UN وليس هذا النهج هو النهج الذي قصد في اﻷصل من المنظمة أو كان يتوقع منها.
    Ese es el enfoque de Israel al desarrollo y a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN هذا هو نهج إسرائيل في التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consideramos que la formulación de las estrategias de consolidación de la paz integradas y específicas para los países es el enfoque adecuado. UN وتعتبر صياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام المخصصة لبلد بعينه هي النهج الصحيح.
    Pero la Comisión parece ahora dedicarse a preparar un texto general y no legislativo, por lo que el orador se pregunta cuál es el enfoque correcto. UN وتساءل المتحدث عما اذا كان ذلك هو النهج الصحيح.
    Ese es el enfoque adoptado por la mayoría de los Estados, ya que no sería posible en la práctica definir cada circunstancia en la que podrían imponerse esas restricciones. UN فذلك هو النهج المتبع في معظم الدول، لأنه لن يكون من الممكن عملياً تعيين كل ظرف يمكن فيه فرض تلك القيود.
    Este es el enfoque que tiene mi Gobierno para resolver el malestar étnico actual en nuestro país. UN وهذا هو النهج الذي تتخذه حكومة بلادي إزاء حسم الاضطرابات العرقية الجارية في بلادنا.
    Segundo, la cooperación internacional es el enfoque óptimo para reducir la brecha digital. UN والنقطة الثانية هي أن التعاون الدولي هو النهج المثالي لسد الفجوة الرقمية.
    En los dos últimos años, el mundo ha visto cuán cierto es ello y se ha percatado de que ese es el enfoque correcto. UN وخلال العامين الماضيين، شهد العالم مدى صحة ذلك وتبين له أن هذا هو النهج السليم.
    Este es el enfoque óptimo para la elaboración de las leyes internacionales. UN وهذا هو النهج الأمثل في تدوين القانون الدولي.
    Este es el enfoque que actualmente se aplica en Madagascar, con el apoyo de donantes. UN وهذا هو النهج الذي تسلكه مدغشقر الآن بدعم من المانحين.
    Ese es el enfoque que debe seguir la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán en el cumplimiento de su mandato. UN وهذا هو النهج الذي ينبغي أن تتبعه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في اضطلاعها بولايتها.
    Consideramos que este último es el enfoque correcto y el único que puede ser viable. UN ونعتقد أن النهج الأخير هو النهج الوحيد الصحيح والممكن.
    La República de Corea opina que " unidos en la acción " es el enfoque certero para reformar el apoyo al desarrollo. UN فجمهورية كوريا تعتنق وجهة النظر القائلة بأن ``توحيد الأداء ' ' هو النهج الصحيح لإصلاح دعم التنمية.
    Ese es el enfoque gradual que se pretendía promover con el proyecto de enmienda. UN وهذا هو النهج التدريجي الذي كان التعديل المقترح يهدف إلى تعزيزه.
    Este es el enfoque general adoptado en la presente Guía. UN وهذا هو النهج العام الذي يعتمده هذا الدليل.
    Ese es el enfoque principal de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وهذا هو النهج الأساسي للشراكة من أجل تنمية أفريقيا.
    Este es el enfoque del plan contra la obesidad que, de manera conjunta con el programa de nacional por una nutrición saludable, se viene aplicando en Francia. UN وهذا هو نهج خطة مكافحة السمنة الجاري تنفيذها في فرنسا، جنبا إلى جنب مع البرنامج الوطني للتغذية الصحية.
    El segundo punto es el enfoque integrado. UN والنقطة الثانية هي النهج المتكامل.
    Ese es el enfoque de un acuerdo convencional de crédito contingente del FMI. UN وهذا النهج هو الذي يتبعه الترتيب الاحتياطي التقليدي لصندوق النقد الدولي.
    Por último, un importante camino hacia el desarme nuclear y la no proliferación es el enfoque regional. UN 11 - وأخيرا، فإن أحد الطرق الهامة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار يكمن في النهج الإقليمي.
    7) Siempre y cuando los Estados del acuífero puedan convenir en establecer ese mecanismo conjunto, es el enfoque más eficaz. UN (7) وبقدر ما يمكن لدول طبقة المياه الجوفية أن تتفق على إنشاء مثل هذه الآلية المشتركة، فإن هذا النهج يعتبر النهج الأنجع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus