Por consiguiente, el texto del artículo 10 que se reproduce a continuación es el mismo que el del documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. | UN | ولذا فإن نص المادة 10 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. |
Por consiguiente, el texto del artículo 11 que se reproduce a continuación es el mismo que el del documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. | UN | ولذا فإن نص المادة 10 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. |
Por consiguiente, el texto del artículo 11 alt que se reproduce a continuación es el mismo que el del documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. | UN | ولذا فإن نص المادة 10 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. |
Este concepto es el mismo que el que justifica la puesta en marcha de un procedimiento de expulsión. | UN | وهذا المفهوم هو نفسه الذي يبرر إعمال إجراء الطرد. |
34. El marco jurídico aplicado a la evaluación de las reclamaciones únicas y las reclamaciones regulares " E4 " de esta serie es el mismo que el que se utilizó en anteriores series " E4 " . | UN | 34- الإطار القانوني المطبق على تقييم المطالبات المستقلة والمطالبات العادية من الفئة " هاء-4 " في هذه الدفعة هو نفسه المطبق على الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " . |
El texto del artículo 9 que se reproduce a continuación es el mismo que el de ese documento de sesión y figura en la parte I del anexo II del informe del Comité relativo a la labor realizada en su tercer período de sesiones (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). | UN | ونص المادة 9 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من ورقة قاعة المؤتمرات؛ أما الورقة ذاتها فهي ترد في الجزء الأول من المرفق الثاني لتقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثالثة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). |
El número total de sesiones durante las etapas concretas de nuestra labor es el mismo que el de este año y el del año anterior. | UN | والعدد الإجمالي للجلسات خلال المراحل المحددة لعملنا هو نفس عددها في هذا العام وفي العام الماضي. |
Además, dado que el marco temporal para la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio es el mismo que el del Segundo Decenio, los objetivos y las ideas centrales y recomendaciones del Foro sobre dichos objetivos también deben informar el plan de acción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه بالنظر إلى أن الإطار الزمني لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية هو نفسه الإطار الزمني للعقد الثاني، فإن الأهداف وتركيز المنتدى وتوصياته عليها ينبغي أيضا أن يشكلا خطة العمل. |
Por consiguiente, el texto del artículo 15 que se reproduce a continuación es el mismo que el incluido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. | UN | ولذا فإن نص المادة 15 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3). |
Por consiguiente, el texto del artículo 16 que se reproduce a continuación es el mismo que el incluido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. | UN | ولذا فإن نص المادة 16 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. |
Por consiguiente, el texto del artículo 16 bis que se reproduce a continuación es el mismo que el del documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. | UN | ولذا فإن نص المادة 17 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3). |
Por consiguiente, el texto del artículo 17 que se reproduce a continuación es el mismo que el incluido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. | UN | ولذا فإن نص المادة 17 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. |
Por consiguiente, el texto del artículo 20 que se reproduce a continuación es el mismo que el incluido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. | UN | ولذا فإن نص المادة 20 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. |
Por consiguiente, el texto del artículo 20 bis que se reproduce a continuación es el mismo que el incluido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. | UN | ولذا فإن نص المادة 20 ثانيا الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. |
Por consiguiente, el texto del artículo 21 que se reproduce a continuación es el mismo que el incluido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. | UN | ولذا فإن نص المادة 21 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. |
Este concepto es el mismo que el que justifica la puesta en marcha de un procedimiento de expulsión. | UN | وهذا المفهوم هو نفسه الذي يبرر إعمال إجراء الطرد. |
64. El marco jurídico aplicado a la evaluación de las reclamaciones " E2 " de la 28ª serie es el mismo que el utilizado en series anteriores " E2 " . | UN | 64- والإطار القانوني المطبق في تقييم مطالبتي الفئة " هاء-2 " في الدفعة الثامنة والعشرين هو نفسه الذي استُعمل في الدفعات السابقة من الفئة " هاء-2 " . |
32. El marco jurídico aplicado a la evaluación de las reclamaciones de esta serie es el mismo que el que se utilizó en anteriores series " E4 " . | UN | 32- الإطار القانوني المطبق على تقييم المطالبات في هذه الدفعة هو نفسه المطبق على الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " . |
30. El marco jurídico aplicado a la evaluación de las reclamaciones de esta serie es el mismo que el que se utilizó en anteriores series " E4 " . | UN | 30- الإطار القانوني المطبق على تقييم المطالبات في هذه الدفعة هو نفسه المطبق على الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " . |
El texto del artículo 12 que se reproduce a continuación es el mismo que el de ese documento de sesión y figura en la parte II del anexo II del informe del Comité relativo a la labor realizada en su tercer período de sesiones (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). | UN | ونص المادة 12 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من ورقة قاعة المؤتمرات تلك؛ أما الورقة ذاتها فهي ترد في الجزء الثاني من المرفق الثاني لتقرير اللجنة عن دورتها الثالثة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). |
El texto del artículo 13 que se reproduce a continuación es el mismo que el de ese documento de sesión y figura en la parte II del anexo II del informe del Comité relativo a la labor realizada en su tercer período de sesiones (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). | UN | ونص المادة 13 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من ورقة قاعة المؤتمرات تلك؛ أما الورقة ذاتها فهي ترد في الجزء الثاني من المرفق الثاني لتقرير اللجنة عن دورتها الثالثة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). |
Enfoque es el mismo que el del grupo 3, con excepción de que no se realiza un ensayo por regresión o piloto. | UN | وهذا النهج هو نفس النهج المتبع في المجموعة 3، دون اختبار للانحدار أو تنفيذ مشروع تجريبي. |
También discrepa de la opinión del Relator Especial de que el plazo para objetar a una declaración interpretativa recalificada es el mismo que el que existe para objetar a una reserva. | UN | وقالت إنها أيضا لا تشاطر رأي المقرر الخاص القائل بأن الإطار الزمني للاعتراض على إعلان تفسيري أُعيد تكييفه هو نفسه الإطار الزمني للاعتراض على تحفظ من التحفظات. |