Este es el objetivo que tenemos que perseguir todos juntos. | UN | وهذا هو الهدف الذي يجب أن نسعى سويا لتحقيقه. |
Este es el objetivo que persiguen los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme. | UN | وهذا هو الهدف الذي تسعى إليه مراكز اﻷمم المتحدة الاقليمية للسلم ونزع السلاح. |
Creo que en adelante deberíamos limitarnos en nuestros debates a tratar de resolver esta cuestión, igual que todas las demás, y no tratar de conseguir " golpes de efecto " , porque ese no es el objetivo que buscamos. | UN | وأرى أنه ينبغي لنا في المستقبل أن نقصر اهتمامنا على مناقشاتنا لمحاولة ايجاد حل لهذه المسألة، كما لجميع المسائل اﻷخرى، وألا نحاول منع إحراز تقدم، ﻷن ذلك ليس هو الهدف الذي نسعى إليه. |
Ese es el objetivo que el Presidente Nyerere está tratando de alcanzar, con el cabal apoyo de las Naciones Unidas, la OUA y la Unión Europea. | UN | وهذا هو الهدف الذي يحاول الرئيس نيريري تحقيقه بدعم كامل من اﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والاتحاد اﻷوروبي. |
Sin embargo, la cuestión no es el objetivo que procuramos. | UN | ولكن المسألة لا تتمثل في الهدف الذي نسعى إليه. |
Ese es el objetivo que debe perseguir también la comunidad internacional. | UN | وهذا هو الهدف الذي ينبغي للمجتمع الدولي أن يضعه نصب عينيه. |
Este es el objetivo que debemos fijarnos. | UN | هذا هو الهدف الذي ينبغي أن نضعه لأنفسنا. |
Ese es el objetivo que debemos tratar de alcanzar con ahínco. | UN | وهذا هو الهدف الذي يجب أن نسعى إلى تحقيقه بكل عزم. |
Ese es el objetivo que debemos tratar de alcanzar. | UN | وهذا هو الهدف الذي يجب أن نرمي إلى تحقيقه. |
Este es el objetivo que pretende conseguir una Corea global. | UN | وذلك هو الهدف الذي تسعى كوريا العالمية إلى تحقيقه. |
Este es el objetivo que se ha venido persiguiendo durante los últimos años y ha supuesto un paso sumamente audaz del Secretario General que no ha quedado debidamente reflejado en el presupuesto. | UN | وأوضح أن هذا هو الهدف الذي يجري العمل على تحقيقه في السنوات اﻷخيرة، وهو يمثل خطوة جريئة يتخذها اﻷمين العام ولم تتناولها الميزانية بشكل واف. |
Este es el objetivo que se ha trazado el Presidente Préval, que quiere interesar a aquellos que trabajan la tierra reconociendo sus títulos y respetando la ecología. | UN | وهذا هو الهدف الذي حدده لنفسه الرئيس بريفال الذي يريد منح الفلاحين سندات ملكية لاثارة اهتمامهم ومن أجل حفظ النظام الايكولوجي. |
Si ese es el objetivo que persigue la comunidad internacional, una Corte Penal Internacional eficaz debe empezar a trabajar lo antes posible. | UN | وإذا كان ذلك هو الهدف الذي يسعى المجتمع الدولي إلى تحقيقه، ينبغي أن تبدأ محكمة جنائية دولية فعالة العمل في أسرع وقت ممكن. |
Ese es el objetivo que debe reunirnos a partir de ahora. | UN | هذا هو الهدف الذي ينبغي أن يجمعنا الآن. |
22. La Sra. Fonseca (Belice), refiriéndose a las preguntas formuladas por la Sra. Pimentel, dice que el acceso de la mujer a la justicia es el objetivo que persigue el Comité nacional de lucha contra la violencia de género, integrado por miembros del departamento de policía, de diversos ministerios, de organizaciones no gubernamentales y magistrados. | UN | 22 - السيدة فونسيكا (بليز): أشارت إلى الأسئلة التي وجهتها السيدة بيمنتل، فقالت إن إمكانية وصول المرأة إلى العدالة هو الهدف الذي تسعى إليه اللجنة الوطنية المعنية بالعنف القائم على نوع الجنس، وتتضمن هذه اللجنة أعضاء من إدارة الشرطة ومختلف لوزارات والمنظمات غير الحكومية والقضاة. |
" ... la cuestión no es el objetivo que procuramos. | UN | " لكن المسألة لا تتمثل في الهدف الذي نسعى إليه. |