"es igualmente importante que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومن المهم بنفس القدر أن
        
    • ومن المهم أيضا أن
        
    • ومن المهم بالمثل أن
        
    • من المهم أيضا أن
        
    • من المهم بنفس القدر أن
        
    • ومن المهم أيضاً أن
        
    • الأهمية بمكان أيضا أن
        
    • ومن المهم بنفس الدرجة أن
        
    • ومن الهام أيضا أن
        
    • يحظى بأهمية مماثلة أن
        
    • فمن المهم بنفس القدر أن
        
    • ومما له أهمية مماثلة
        
    es igualmente importante que las tareas, las zonas geográficas de operación y la duración de los turnos de servicio de cada contingente estén bien determinados. UN ومن المهم بنفس القدر أن يكون هناك تحديد واضح لمهام تلك الوحدات ومناطقها الجغرافية ومواعيد نوبات عملها.
    es igualmente importante que se considere que las Naciones Unidas son transparentes e imparciales en la gestión de crisis en todas las regiones. UN ومن المهم بنفس القدر أن تبدو اﻷمم المتحدة للجميع شفافة وغيــر متحيــزة في إدارة اﻷزمات في جميع المناطق.
    es igualmente importante que nuestros funcionarios directivos estén cabalmente preparados para afrontar los efectos personales e institucionales de la tragedia. UN ومن المهم أيضا أن يكون المديرون جاهزين كما يجب للتعامل مع الأثر الإنساني والتنظيمي لهذه المأساة.
    es igualmente importante que la misión se lleve a cabo en virtud de un mandato del Consejo de Seguridad y con el apoyo de la Organización de la Unidad Africana. UN ومن المهم بالمثل أن تسير هذه المهمة في إطار ولاية مجلس اﻷمن وبتأييد من منظمة الوحدة الافريقية.
    No obstante, es igualmente importante que en la práctica la Convención se aplique y se respete íntegramente, tal como se estipula en el tercer párrafo. UN غير أن من المهم أيضا أن تنفذ الاتفاقية بالكامل وبفعالية وأن يمتثل لها، وفق ما جاء التشديد عليه في الفقرة 3.
    No obstante, es igualmente importante que se produzcan avances en nuestras deliberaciones destinadas a reformar el Consejo de Seguridad. UN لكن من المهم بنفس القدر أن نحرز تقدما في مداولاتنا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    es igualmente importante que la Relatora Especial sepa si existen vías de recurso interno suficientes y eficientes y si se han agotado estos recursos. UN ومن المهم أيضاً أن تحاط المقررة الخاصة علماً بمدى وجود سُبل انتصاف محلية كافية وفعالة، ومدى استنفاد سبل الانتصاف المذكورة.
    Al mismo tiempo, es igualmente importante que los miembros de este Comité continúen apoyando este objetivo. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن يواصل أعضاء هذه اللجنة العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    es igualmente importante que en la secretaría de la Dependencia se combinen debidamente las aptitudes y el personal competente altamente calificado. UN ومن المهم بنفس القدر أن يكون ﻷمانة الوحدة المزيج الصحيح من المهارات والموظفين ذوي المؤهلات والكفاءة الجيدة.
    es igualmente importante que la comunidad de organizaciones de ayuda aplique criterios dinámicos y de colaboración y que adopte una posición común sobre cuestiones de principio. UN ومن المهم بنفس القدر أن تتوخى الجهات المقدمة للمعونة نهجا استباقيا تعاونيا، وأن توحد كلمتها بشأن القضايا المبدئية.
    es igualmente importante que la relación entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas forme parte de este examen. UN ومن المهم بنفس القدر أن تشكل العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة جزءا من ذلك الاستعراض.
    es igualmente importante que su composición sea representativa de las contribuciones actuales de los Miembros de las Naciones Unidas en esos ámbitos. UN ومن المهم بنفس القدر أن يكون تشكيلها ممثلا للمساهمات الفعلية لأعضاء الأمم المتحدة في تلك المجالات.
    es igualmente importante que las Comisiones principales dediquen mayores esfuerzos a introducir valor agregado a sus deliberaciones y resoluciones para minimizar el uso de lenguajes repetitivos que han sido negociados en sesiones anteriores. UN ومن المهم أيضا أن تبذل اللجان مزيدا من الجهود لإضافة قيمة إلى مداولاتها وقراراتها من أجل التقليل إلى أدنى حد من استخدام العبارات المتكررة التي تم التفاوض بشأنها في الدورات السابقة.
    es igualmente importante que los archivos, que forman parte del legado, sigan estando disponibles, accesibles y sean útiles para todos los interesados, en particular las víctimas, pero también los gobiernos, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones judiciales y los investigadores académicos. UN ومن المهم أيضا أن تبقى المحفوظات متاحة بوصفها جزءا من إرث المحكمة وأن يظل الوصول إليها والاستفادة منها في متناول جميع المهتمين بالأمر، ولا سيما الضحايا، وكذلك الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات القضائية والباحثين الأكاديميين.
    es igualmente importante que el Gobierno de Angola y la UNITA colaboren en la mayor medida posible con las Naciones Unidas y sus organismos, así como con las organizaciones no gubernamentales, y que tomen todas las medidas posibles para promover la expansión de las actividades humanitarias en Angola. UN ومن المهم أيضا أن تبدر من حكومة أنغولا ويونيتا أعلى درجات التعاون الى اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وكذلك الى المنظمات غير الحكومية، وأن تتخذ جميع التدابير الممكنة للتشجيع على توسيع نطاق اﻷنشطة الانسانية في أنغولا.
    es igualmente importante que los gobiernos les alienten a ello. UN ومن المهم بالمثل أن تشجـع الحكومات هذه الوكالات على ذلك.
    Aunque seguiré esforzándome por encontrar posibles puntos de acuerdo entre ambas partes, es igualmente importante que todos los Estados Miembros que tengan posibilidades de hacerlo se esfuercen al máximo con el mismo fin. UN وسأواصل مساعي لايجاد أرضية مشتركة بين الطرفين، غير أنه سيكون من المهم أيضا أن تعمد الى ذلك كل الدول اﻷعضاء التي بوسعها أن تبذل جهودا في ذلك الاتجاه.
    A fin de abordar y resolver debidamente las cuestiones candentes pertinentes en materia de no proliferación, es igualmente importante que los países pertinentes promuevan las relaciones bilaterales. UN وبغية التصدي بالشكل المناسب وحسم القضايا الساخنة ذات الصلة في مجال عدم الانتشار من المهم بنفس القدر أن تشجع البلدان المعنية العلاقات الثنائية.
    es igualmente importante que todas las instalaciones nucleares de los países de la región del Oriente Medio, sin excepción alguna, se sometan al sistema de garantías el OIEA. UN ومن المهم أيضاً أن يتم إخضاع جميع المنشآت النووية في بلدان منطقة الشرق الأوسط، دون أي استثناء، لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, es igualmente importante que la comunidad internacional contribuya a los esfuerzos nacionales creando un entorno económico mundial que fomente el crecimiento económico y la creación de empleo en los países en desarrollo. UN 9 - ومن الأهمية بمكان أيضا أن يساهم المجتمع الدولي بأسره في الجهود الوطنية، بإنشاء بيئة اقتصادية عالمية تشجع النمو الاقتصادي وإتاحة فرص العمل في البلدان النامية.
    es igualmente importante que Israel cumpla con la parte del acuerdo que le corresponde. UN ومن المهم بنفس الدرجة أن تفي إسرائيل بتعهداتها.
    es igualmente importante que el Foro se base en iniciativas regionales y conferencias interregionales, como las conferencias Europa-África y viceversa. UN ومن الهام أيضا أن يستند المنتدى إلى مبادرات إقليمية ومؤتمرات أقاليمية، مثل المؤتمر الأوروبي الأفريقي، والعكس بالعكس.
    A ese respecto, es igualmente importante que el Irán ratifique puntualmente su protocolo adicional y siga cooperando positivamente con el OIEA suministrando información fidedigna y completa y facilitando el acceso cuando el OIEA lo considere necesario. UN وفي ضوء هذا، يحظى بأهمية مماثلة أن تصادق إيران من دون إبطاء على بروتوكول المعاهدة الإضافي وأن تواصل التعاون إيجابيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك بتقديم معلومات كافية وكاملة والاستجابة لأي طلب للوصول إلى أي من مرافقها، تعتبره الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمرا ضروريا لها.
    Si bien es vital que todos los Estados partes cumplan la agenda de no proliferación del Tratado, es igualmente importante que los Estados poseedores de armas nucleares reconozcan que solo ellos pueden cumplir la agenda de desarme del Tratado. UN وفي حين يمثل الوفاء ببرنامج معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مسألة حيوية بالنسبة لجميع الدول الأطراف، فمن المهم بنفس القدر أن تقر الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها وحدها القادرة على الوفاء ببرنامج معاهدة فيما يخص نزع السلاح.
    es igualmente importante que los gobiernos cumplan con los compromisos asumidos en las conclusiones acordadas. UN ومما له أهمية مماثلة أن تفي الحكومات بالالتزامات المتعهد بها في الاستنتاجات المتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus