Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وترتيبا على ذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, esa parte de la comunicación es inadmisible de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | ولذا فإن هذا الجانب من البلاغ غير مقبول بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, esa parte de la comunicación es inadmisible de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | ولذا فإن هذا الجانب من البلاغ غير مقبول بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وبالتالي، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Dadas estas circunstancias, el Estado Parte sostiene que la comunicación es inadmisible de conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول وفقاً للمادتين 1و2 من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, esta denuncia no se ha fundamentado y, por lo tanto, es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. 6.4. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم هذه الادعاءات بأدلة كافية، وهي لذلك ادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, esta reclamación es inadmisible, de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | ولذلك فإن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
Como ni el letrado ni el autor han aducido otras circunstancias pertinentes, el Comité considera que esta parte de la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وبما أن صاحب البلاغ ومحاميه لم يحتجا بوجود ظروف من هذا القبيل، فإن اللجنة تعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En r esos testigos. En consecuencia, el Comité considera que la denuncia es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo por no estar corroborada. | UN | وعلى هذا الأساس، ترى اللجنة أن الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري لعدم توافر الأدلة المؤيدة له. |
Por lo tanto, esta reclamación es inadmisible de conformidad con los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وعليه، فإن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري. |
Como ni el letrado ni el autor han aducido otras circunstancias pertinentes, el Comité considera que esta parte de la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وبما أن صاحب البلاغ ومحاميه لم يحتجا بوجود ظروف من هذا القبيل، فإن اللجنة تعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En r esos testigos. En consecuencia, el Comité considera que la denuncia es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo por no estar corroborada. | UN | وعلى هذا الأساس، ترى اللجنة أن الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري لعدم توافر الأدلة المؤيدة له. |
Por lo tanto, esta reclamación es inadmisible de conformidad con los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وعليه، فإن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Por tanto, esta parte de la comunicación también es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
a) Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 y el apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo; y | UN | )أ( أن البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة ٢ والمادة ٥، الفقرة الفرعية ٢ )ب(، من البروتوكول الاختياري؛ |
Teniendo en cuenta que el Comité ha llegado a la conclusión de que la comunicación es inadmisible en relación con la República Checa por no haberse agotado los recursos internos, el autor no tiene ninguna otra reclamación pendiente con respecto a la República Eslovaca y esta parte de la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | ونظراً لأن اللجنة قد اعتبرت البلاغ غير مقبول فيما يتعلق بالجمهورية التشيكية لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فإنه لم يبق لصاحب البلاغ ادعاء قائم بذاته على الجمهورية السلوفاكية وهذا الجزء من بلاغه غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
El Estado Parte sostiene, en consecuencia, que la comunicación de la autora es inadmisible de conformidad con el apartado e) del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo. | UN | وتخلص الدولة الطرف بالتالي إلى أن بلاغ مقدمة البلاغ غير مقبول بمقتضى الفقرة 2 (هـ) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, el Comité concluye que la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 1 del Protocolo Facultativo, puesto que el autor no puede afirmar que es víctima de la supuesta violación. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أن البلاغ غير مقبول وفقاً للمادة 1 من البروتوكول الاختياري، إذ إن صاحب البلاغ لا يمكنه الادعاء بأنه كان ضحية انتهاك أُدعي اقترافه. |
Por consiguiente, el Comité concluye que la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 1 del Protocolo Facultativo, puesto que el autor no puede afirmar que es víctima de la supuesta violación. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أن البلاغ غير مقبول وفقاً للمادة 1 من البروتوكول الاختياري، إذ إن صاحب البلاغ لا يمكنه الادعاء بأنه كان ضحية انتهاك أُدعي اقترافه. |
b) La causa es inadmisible de conformidad con el artículo 17; o | UN | (ب) لأن القضية غير مقبولة بموجب المادة 17؛ أو |
En consecuencia, debe considerarse que la comunicación tardía constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones y, por consiguiente, es inadmisible de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | ولذلك ينبغي اعتبار تأخير البلاغ إساءة استعمال لحق التقديم، وأن يؤدي بالتالي إلى عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
El Estado Parte sostiene que cualquier denuncia con arreglo al artículo 14 basada en acusaciones de parcialidad es inadmisible de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن أي ادعاء بموجب المادة 14 يستند إلى مزاعم تحيز هو ادعاء غير مقبول عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري. |