"es inminente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشيك
        
    • بات وشيكا
        
    • بات وشيكاً
        
    • الوشيك
        
    • أصبح وشيكا
        
    • باتت وشيكة
        
    • أصبح وشيكاً
        
    • على وشك أن
        
    • وشيكة الحدوث
        
    • الاندلاع
        
    • وشيكة الوقوع
        
    La temperatura aumenta en la cámara de magma. La erupción es inminente. Open Subtitles درجة الحرارة تتزايد بقاع الحمم المنصهرة، ثمة إنفجار بركاني وشيك
    Mover al Dr. Gray a otro lugar habría tomado un tiempo valioso si otro ataque es inminente. ¿Podemos? Open Subtitles نقل الدكتور رمادي إلى مكان آخر سيكون له أخذت وقتا ثمينا إذا هجوم آخر وشيك.
    La nación tiene información viable dentro de las fronteras rusas de que es un ataque terrorista sobre suelo estadounidense es inminente. Open Subtitles الأمن الوطني لديه معلومات إستخباراتية من داخل الحدود الروسية تقول بأن هُناك هجوم وشيك سيحدث على الأراضي الأمريكية
    El FBI ha confirmado que el ataque directo al Senador es inminente. Open Subtitles وقد أكد المكتب أن هجوم مباشر على السناتور بات وشيكا.
    A derrota. La rendición es inminente. Open Subtitles رائحة الهزيمة الاستسلام بات وشيكاً
    Preocupa a la Junta la lentitud con que se avanza a este respecto, dado que es inminente la aplicación de las IPSAS en 2010. UN والمجلس يساوره القلق إزاء هذا البطء في وتيرة التقدم، نظرا للتنفيذ الوشيك لتلك المعايير المحاسبية في عام 2010.
    Puedo informar que el nombramiento de la comisión es inminente. UN وبوسعي أن أعلن أن تعيين اللجنة أصبح وشيكا.
    Allí, la situación ya se ha vuelto explosiva y el peligro de que se extienda el conflicto es inminente. UN ولقد أصبح الموقف هناك متفجرا بالفعل. كما أصبج خطر انتشار النزاع وشيك الوقوع.
    Sin embargo, a la larga, el Reino Unido estima que probablemente se tienda en general a abandonar del todo las armas de racimo lanzadas desde tierra, aunque debe hacerse hincapié en que este cambio no es inminente. UN ولكن المملكة المتحدة ترى أنه قد يظهر توجه عام، على المدى البعيد، للتخلي عن الأسلحة العنقودية المطلقة من الأرض برمتها مع أنه يجب التشديد على أن هذا التغير ليس وشيك الحدوث.
    Persiste la explotación laboral en el sector no regulado y no estructurado de la economía y la exposición a esos riesgos es inminente. UN ولذلك فإن استغلالَ عملها من قبل القطاع غير الرسمي وغير المنظم مستمرٌ دون هوادة، وتعرضَها لمثل هذه الأخطار وشيك.
    Parece ser que Eval contrató a Bane para sacarle de la prisión, y por la manera en que estaban hablando, es inminente. Open Subtitles يبدوا ان ايفال عين بين لان يخرجه من السجن والطريقة التى كانوا يتكلموا انه شئ وشيك
    A pesar de nuestros mejores esfuerzos, el ataque es inminente. Open Subtitles على الرغم من الجهود التي بذلناها هنالك هجوم وشيك علينا
    No hay tiempo. La superestructura ha sido comprometida. El colapso es inminente. Open Subtitles لا يوجد وقت، الهيكل العلوي متداعي، الانهيار وشيك.
    La amenaza a las Islas Marshall es inminente. UN إن الخطر الذي يتهدد جزر مارشال بات وشيكا.
    Y decirles que un ataque a la ciudad es inminente. Open Subtitles ونقول لهم ان هجوم على المدينة بات وشيكا.
    3.1 El 2 de junio de 1994, la abogada del autor informa al Comité de que su cliente ha terminado de cumplir la pena de prisión y su deportación es inminente. UN ٣-١ وفي ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أبلغت محامية صاحب الرسالة اللجنة أن صاحب الرسالة استكمل حكم السجن الصادر بحقه وأن ترحيله بات وشيكا.
    El Comando Grl cree que un ataque es inminente Open Subtitles المركز الرئيسي يعتقد بأنَّ الهجوم بات وشيكاً جداً
    "A quien concierna, siento que mi asesinato es inminente." Open Subtitles "إلى من يهمّه الأمر ، أشعر أن قتلي بات وشيكاً"
    Sin embargo, como se ha señalado anteriormente, en los casos de violencia de gran magnitud contra la población, tanto si es inminente como si es un hecho, ese mensaje podría transmitirse con mayor eficacia en persona que a distancia. UN وكما أشير إليه أعلاه، فإنه إذا بلغت حالات العنف الوشيك أو الجاري ارتكابه ضد السكان هذا المبلغ، قد يكون إيصال هذه الرسالة شخصيا بدلا من إيصالها عن بُعد هو الوسيلة الأكثر فعالية وإقناعا.
    Hemos recibido la noticia de que la apelación final ha sido denegada y la ejecución programada de Rodney Garret por el pelotón de fusilamiento es inminente. Open Subtitles لقد وصلنا خبر ان المناشدة الاخيرة قد رفضت و الاعدام المنتظر لـ رودني جاريت من قبل فرقة إطلاق النار أصبح وشيكا
    A ese respecto, el Grupo observa con satisfacción que el retorno de la ONUCI a esa parte del país es inminente. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق بارتياح أن عودة القوات إلى هذا الجزء من البلد باتت وشيكة.
    -¡Todos los sistemas en funcionamiento! -La erupción solar es inminente. Open Subtitles إذا فكل الأنظمة جاهزة الإنفجار الشمسي أصبح وشيكاً
    es inminente el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. UN والقارة الافريقية على وشك أن تشهد قيام منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Creemos que el final de la era del apartheid, que es una afrenta a la dignidad humana, es inminente. UN ونرى أن نهاية حقبة الفصل العنصري، التي كانت تشكل إساءة للكرامة الانسانية، أصبحت وشيكة الحدوث.
    La OUA precisa trabajar en estrecha cooperación con las Naciones Unidas en la forma de tratar a las regiones o los países donde todo indica que es inminente el estallido de un conflicto. UN تحتاج منظمة الوحدة الأفريقية إلى أن تعمل بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة في كيفية التعامل مع المناطق أو البلدان حينما تشير كل الدلائل إلى الاندلاع الوشيك للصراع.
    La conclusión más importante de la misión es que una grave crisis es inminente, a menos que se encuentre una solución política o por lo menos entre en vigor la cesación del fuego lo antes posible. UN وأهم نتيجة توصلت اليها البعثة هي أن هناك أزمة كبيرة وشيكة الوقوع ما لم يتم العثور على حل سلمي أو على اﻷقل إنفاذ وقف اطلاق النار في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus