La UNU es la única organización establecida por la Asamblea General con sede en el Japón. | UN | وجامعة اﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يقع مقرها في اليابان من بين المنظمات التي أنشأتها الجمعية العامة. |
La CESPAO es la única organización de la región que proporciona un pronóstico de esa índole. | UN | واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا هي المنظمة الوحيدة في المنطقة التي تقدم مثل هذه التنبؤات الاقتصادية. |
La CEPA es la única organización de la región que prepara ese tipo de publicación en la esfera del género y el desarrollo. | UN | واللجنة الاقتصادية لأفريقيا هي المنظمة الوحيدة بالمنطقة التي تصدر هذا النوع من المنشورات في المجال الجنساني والتنمية. |
El Centro para la Mujer de Vanuatu, por ejemplo, es la única organización que facilita un refugio a las víctimas de la violencia en Port Vila. | UN | ومركز فانواتو المعني بالمرأة، على سبيل المثال، هو المنظمة الوحيدة التي توفر مسكنا آمنا لضحايا العنف في بورت فيلا. |
La OCDE es la única organización que se ocupa de los paraísos fiscales, pero el número de sus miembros es limitado; el FMI ha efectuado algunos trabajos en la materia, pero no tiene competencia explícita sobre la cooperación en el campo tributario. | UN | ولاحظ أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هي الهيئة الوحيدة التي تعالج مسألة الملاذات الضريبية، لكن عضويتها محدودة؛ وبالرغم من أن صندوق النقد الدولي قد أنجز الكثير بخصوص هذا الموضوع فإنه ليس له مسؤولية معلنة صراحة بشأن التعاون الضريبي. |
es la única organización que está preparada para facilitar la cooperación entre naciones-Estado soberanas. | UN | وهي المنظمة الوحيدة المجهزة لتيسير التعاون بين الدول الوطنية ذات السيادة. |
La CESPAO es la única organización de la región que facilita previsiones de esta clase, con estimaciones que no difieren significativamente de los datos finales presentados en el Survey en el segundo trimestre del año siguiente. | UN | والإسكوا هي المنظمة الوحيدة في المنطقة التي تقدم تنبؤات من هذا القبيل وتعرض تقديرات لا تختلف كثيرا عن البيانات النهائية الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية، في الربع الثاني من السنة التالية. |
La ONUDI es la única organización mundial que se ocupa de la industria desde una perspectiva de desarrollo. | UN | واليونيدو هي المنظمة الوحيدة على نطاق العالم التي تعالج مسألة الصناعة من منظور انمائي. |
Las Naciones Unidas es la única organización que no conoce fronteras. | UN | إن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي لا تعرف حدود. |
La Asociación es la única organización que presta especial atención a la salud y los derechos sexuales y reproductivos en Nueva Zelandia. | UN | الرابطة النيوزيلندية هي المنظمة الوحيدة التي تركز بوجه خاص على الصحة والحقوق في مجال الجنس والإنجاب في نيوزيلندا. |
Más aún, consideramos que las Naciones Unidas es la única organización que tiene el mandato mundial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | فضلا عن ذلك، نحن نرى أن اﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي أسندت إليها بشكل فريد ولاية عالمية لصيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
La Organización Internacional de Empleadores, fundada en 1920, es la única organización que representa los intereses de los empleadores en la esfera social laboral a nivel internacional. | UN | المنظمة الدولية ﻷصحاب اﻷعمال، التي تأسست في عام ١٩٢٠، هي المنظمة الوحيدة التي تمثل مصالح أصحاب اﻷعمال على الصعيد الدولي في المجالات الاجتماعية والعمل. |
Veinte años después de su fundación, el Movimiento Indio es la única organización autóctona de América del Sur reconocida como entidad consultiva por el Consejo. | UN | وبعد مضي عشرين عاما على تأسيسها، ما زالت الحركة الهندية هي المنظمة الوحيدة المعنية بالسكان اﻷصليين في أمريكا الجنوبية المعترف بها ككيان استشاري لدى المجلس. |
El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) es la única organización que tiene acceso a la prisión de El Khiam, pese a lo cual aún no ha formulado declaración alguna sobre las condiciones imperantes en ese lugar. | UN | وجدير بالذكر أن لجنة الصليب الأحمر الدولية هي المنظمة الوحيدة التي يتاح لها دخول سجن الخيام لكنها لم تقدم حتى الآن بيانا عن الأحوال داخل السجن. |
Las Naciones Unidas, con el Consejo de Seguridad como eje del sistema internacional de aplicación de la ley, es la única organización que posee la autoridad universalmente aceptada para validar esas operaciones. | UN | والأمم المتحدة، حيث مجلس الأمن في قلب النظام الدولي لإنفاذ القوانين، هي المنظمة الوحيدة التي لديها السلطة المقبولة عالمياًّ للتصديق على هذه العمليات. |
Actualmente la ONUDI es la única organización que ha adoptado el sistema del euro en un 100% y, por tanto, no parece urgente encontrar una solución para todo el régimen común. | UN | وفي الوقت الحالي، فاليونيدو هي المنظمة الوحيدة التي انتقلت إلى نظام تعامل باليورو 100 في المائة، ويبدو لذلك أنه ليس هناك إلحاح لإيجاد حل على نطاق المنظومة. |
La Unión Mundial de Ciegos es la única organización legitimada para hablar en nombre de los ciegos y débiles de vista del mundo y representa a 162 millones de personas de esa condición afiliadas a unas 600 organizaciones de 178 países. | UN | الاتحاد العالمي للمكفوفين هو المنظمة الوحيدة التي يحق لها التكلم باسم المكفوفين والأشخاص المصابين بالعمى الجزئي في العالم، ويمثل الاتحاد 162 مليونا من المكفوفين والمصابين بعجز بصري جزئي، المنتمين إلى 600 منظمة من 178 بلد. |
18. La UNCTAD es la única organización del sistema de las Naciones Unidas que, en cumplimiento de su mandato especial, se centra en la importancia del comercio y el desarrollo. | UN | 18- والأونكتاد هو المنظمة الوحيدة ضمن منظومة الأمم المتحدة التي عُهد إليها بولاية خاصة للتركيز على أهمية التجارة والتنمية. |
En cuanto a las otras posibles armas de destrucción en masa del Iraq, la UNMOVIC es la única organización legalmente facultada, en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, para verificar el desarme del Iraq. | UN | أما فيما يخص احتمال امتلاك العراق لأسلحة دمار شامل أخرى، فإن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (انموفيك) هي الهيئة الوحيدة التي تتمتع بسلطات قانونية، بموجب قرارات مجلس الأمن، للتحقق من نزع سلاح العراق. |
V., que es la única organización de ámbito nacional gestionada por mujeres con discapacidad en favor de las mujeres con discapacidad. | UN | ف.، وهي المنظمة الوحيدة على الصعيد الوطني التي تسيرها نساء ذوات إعاقات للنساء ذوات الإعاقات. |
En lo que respecta al Iraq, actualmente el OIEA es la única organización legalmente facultada, en virtud del TNP y de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, para verificar el desarme nuclear del Iraq. | UN | أما فيما يتعلق بالعراق، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي حالياً المنظمة الوحيدة التي تتمتع بسلطات قانونية، بموجب معاهدة عدم الانتشار وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، للتحقق من نزع السلاح النووي للعراق. |
El FNUDC es la única organización de las Naciones Unidas que puede conceder préstamos directamente a las instituciones de microfinanciación, lo cual permite establecer un historial de crédito. | UN | والصندوق هو المؤسسة الوحيدة من مؤسسات الأمم المتحدة التي بمقدورها أن تمنح قروضا مباشرة لمؤسسات التمويل الصغير بما يسمح لها بإرساء سجلا ائتمانيا. |
National Bar Association es la única organización de corriente mayoritaria de abogados afroamericanos que ha sido reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social. | UN | رابطة المحامين الوطنية هي المنظمة العامة الوحيدة الخاصة بالمحامين الأمريكيين من أصل أفريقي التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |