"es la única solución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو الحل الوحيد
        
    • هي الحل الوحيد
        
    • إنه الحل الوحيد
        
    • هو النهج الوحيد
        
    • إنّها الطريقة الوحيدة
        
    • هو الحل الأوحد
        
    • تمثل الحل الوحيد
        
    • إنه الحلّ الوحيد
        
    • هذا هو الحل
        
    El pago completo, puntual e incondicional de las cuotas es la única solución factible de la crisis financiera de la Organización. UN وقالت إن دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد ودون شروط هو الحل الوحيد للأزمة التي تواجهها المنظمة.
    Nos parece que esa es la única solución que puede poner de manera definitiva al ciclo de violencia. UN ونحن نرى أن هذا هو الحل الوحيد الذي يمكن أن يضع نهاية حاسمة لدورة العنف.
    La capacitación dentro de la Organización debe reforzarse, ya que es la única solución viable. UN ويجب تعزيز التدريب داخل المنظمة، حيث أن ذلك هو الحل الوحيد القابل للتطبيق.
    En muchos Estados del mundo, los Gobiernos consideran que el retorno es la única solución para los desplazamientos internos. UN ففي كثير من الدول في مختلف أنحاء العالم، تعتبر الحكومات العودة هي الحل الوحيد للتشرد الداخلي.
    Dejar que mis padres se los lleven es... la única solución sensata que tenemos. Open Subtitles دع والدى يتولوا أمر الأطفال إنه الحل الوحيد المتاح
    Esta es la única solución para los Estados con muchas centrales nucleares en funcionamiento actualmente o con anterioridad. UN فهذا هو النهج الوحيد بالنسبة للدول التي توجد لديها محطات قوى نووية كثيرة عاملة حالياً أو سبق تشغيلها في الماضي.
    La paz es la única solución para los problemas del Oriente Medio y hay que tratar de conseguirla con sinceridad y energía. UN إن السلام هو الحل الوحيد لمشاكل الشرق اﻷوسط وينبغي السعي إلى تحقيقه بإخلاص وهمة.
    Consideramos que ésta es la única solución que podría satisfacer el deseo de palestinos e israelíes, que insisten ambos en vivir en el territorio de Palestina. UN وإننا نعتقد أن هذا هو الحل الوحيد الذي يمكن أن يلبي رغبة الفلسطينيين والإسرائيليين اللذين يتمسك كل منهما بالعيش في أرض فلسطين.
    Como el mercado no puede distribuir alimentos de manera equitativa, el enfoque normativo es la única solución. UN ولما كان السوق لا يستطيع توزيع الغذاء بعدالة، فإن النهج المعياري هو الحل الوحيد.
    Esa es la única solución viable para la cuestión nuclear de Corea. UN هذا هو الحل الوحيد للمسألة النووية الكورية القابل للتطبيق.
    El respeto del derecho a la alimentación es la única solución para superar el flagelo del hambre. UN واختتم كلمته قائلا إن احترام الحق في الغذاء هو الحل الوحيد للتغلب على محنة الجوع.
    es la única solución creíble ante la amenaza humanitaria que representan. UN وهذا هو الحل الوحيد للتهديد الذي تشكله تلك الذخائر للإنسانية.
    Marruecos, en cambio, sigue insistiendo en que su propuesta de autonomía es la única solución posible. UN وعلى عكس ذلك، ما زالت المغرب تصر على أن اقتراحها المتعلق بالحكم الذاتي هو الحل الوحيد الممكن.
    Consideramos que esta es la única solución posible para que el pueblo palestino pueda ejercer sus derechos nacionales inalienables. UN وهي تعتبر أن هذا هو الحل الوحيد المجدي حيث يكون بوسع الشعب الفلسطيني ممارسة حقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف.
    La autonomía es la única solución viable. UN فالحكم الذاتي هو الحل الوحيد القادر على البقاء.
    Para algunos de ellos, el reasentamiento es la única solución. UN وإعادة التوطين بالنسبة إلى البعض هي الحل الوحيد.
    Huelga decir que el desarrollo económico del continente africano es la única solución para ese doloroso problema. UN ولا ينكر أحد أن التنمية الاقتصادية في القارة هي الحل الوحيد لتلك المشكلة المؤلمة.
    Por consiguiente, consideramos que la total eliminación de las armas nucleares es la única solución a esta cuestión. UN ولذلك نعتقد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الحل الوحيد لهذه المسألة.
    es la única solución para este frío intenso. Open Subtitles إنه الحل الوحيد للبرد الشديد هذا
    Esta es la única solución para los Estados con programas nucleares importantes en funcionamiento actualmente o que lo estuvieron con anterioridad. UN فهذا هو النهج الوحيد بالنسبة للدول التي توجد لديها برامج قوى نووية رئيسية عاملة أو كانت عاملة في الماضي.
    Confía en mí, Thomas. es la única solución. Open Subtitles ثق بي يا (توماس) إنّها الطريقة الوحيدة
    Nuestra actuación prueba que el enfoque multilateral es la única solución en materia de desarme y de acción humanitaria porque es mediante la cooperación entre Estados y con la sociedad civil como podremos aportar una solución permanente al sufrimiento humano causado por estas armas. UN وإن عملنا لدليل على أن النهج متعدد الأطراف هو الحل الأوحد في مجال نزع السلاح والعمل الإنساني، فمن خلال التعاون بين الدول ومع المجتمع المدني نستطيع التوصل إلى حل دائم للمعاناة الإنسانية الناجمة عن تلك الأسلحة.
    Creemos que el fin de la ocupación israelí y la creación de un Estado palestino con Al-Quds Al-Sharif como capital y el retorno de todos los refugiados palestinos a sus países de origen es la única solución posible a esta prolongada crisis. UN إننا نعتقد أن إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنشاء دولة فلسطين، تكون عاصمتها القدس الشريف، وعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم تمثل الحل الوحيد لهذه الأزمة الدائمة.
    No me mires así. es la única solución. Open Subtitles لا تنظر إلي مثل ذلك إنه الحلّ الوحيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus