Libia considera que el TNP es la piedra angular del sistema de no proliferación nuclear. | UN | ترى ليبيا أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية لنظام الانتشار النووي العالمي. |
La democracia es la piedra angular de toda sociedad civil y la preservación y mantenimiento de sus instituciones deben ser obligatorios para todos nosotros. | UN | فالديمقراطية هي حجر الزاوية في كل مجتمع مدني وينبغي أن نلتزم جميعا بالمحافظة على مؤسساتها وإدامتها. |
Esta es la piedra angular de la estrategia de estabilización para Somalia, cuyo objetivo es establecer el estado de derecho. | UN | وهذا هو حجر الزاوية في استراتيجية تحقيق الاستقرار في الصومال التي تتمثل غايتها في ترسيخ سيادة القانون. |
78. El principio del arreglo pacífico de las controversias es la piedra angular de la política del Pakistán. | UN | ٧٨ - واستطرد يقول إن مبدأ التسوية السلمية للمنازعات هو حجر الزاوية في سياسة بلده. |
El TNP es la piedra angular del régimen internacional de no proliferación y el cimiento en que se apoya gran parte de nuestro trabajo. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار تشكل حجر الزاوية في النظام الدولي لعدم الانتشار وهي اﻷساس الذي ترتكز عليه معظم جهودنا. |
Creemos que la confianza mutua es la piedra angular de los cimientos del edificio de la paz y la prosperidad del mundo. | UN | ونحن نعتقد أن الثقة المتبادلة تمثل حجر الزاوية الذي يجب أن يرتكز عليه الأساس لصرح السلام والازدهار العالمي. |
La familia, en todas sus formas, es la piedra angular de la comunidad mundial. | UN | واﻷسرة في جميع أشكالها هي حجر الزاوية بالنسبة للمجتمع العالمي. |
La familia, en todas sus formas, es la piedra angular de la comunidad mundial. | UN | واﻷسرة في جميع أشكالها هي حجر الزاوية بالنسبة للمجتمع العالمي. |
La universalidad es la piedra angular de las Naciones Unidas. | UN | إن العالمية هي حجر الزاوية لﻷمم المتحدة. |
Dicho de otro modo, el Tratado que se examina es la piedra angular tanto de la no proliferación nuclear como del desarme nuclear. | UN | وبعبارة أخرى، فإن المعاهدة قيد النظر هي حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في آن واحد. |
La Unión está comprometida con la modernización del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, que es la piedra angular de la seguridad europea. | UN | والاتحاد ملتزم بتحديث معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي هي حجر الزاوية في أمن أوروبا. |
El compromiso fundamental con el desarrollo es la piedra angular del orden al que el Brasil aspira. | UN | إن الالتزام اﻷساسي بالتنمية هو حجر الزاوية في النظام الذي تتطلع البرازيل إليه. |
Su disposición más importante, el principio de no devolución contenido en el artículo 33, es la piedra angular de la protección internacional. | UN | وأهم حكم فيها، أي مبدأ عدم الرد الوارد في المادة ٣٣، هو حجر الزاوية في الحماية الدولية. |
El principio de la soberanía es la piedra angular del derecho internacional que sostiene las relaciones entre los Estados y no puede aceptarse que sea erosionado bajo ningún pretexto. | UN | وأكد أن مبدأ السيادة هو حجر الزاوية للقانون الدولي بخصوص العلاقات بين الدول. |
La tradicional cooperación de la Unión Europea con muchos países africanos bajo los acuerdos de Lomé es la piedra angular de nuestros esfuerzos. | UN | والتعاون التقليدي للاتحاد اﻷوروبي مع بلدان افريقية كثيرة بمقتضى اتفاقات لومي هو حجر الزاوية لجهودنا. |
Los Estados partes deben reafirmar su entendimiento común de que el TNP es la piedra angular de la seguridad internacional y un elemento indispensable para abordar el peligro de la proliferación nuclear y conseguir un mundo libre de armas nucleares. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تؤكد من جديد فهمها المشترك أن معاهدة عدم الانتشار تشكل حجر الزاوية للأمن الدولي، كما أنها أساس لا غنى عنه للتصدي لخطر الانتشار النووي وإقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
Aunque no es perfecto, es la piedra angular del régimen mundial de no proliferación nuclear y goza de una participación casi universal. | UN | وعلى الرغم من أنها ليست كاملة فإنها تشكل حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي في العالم، وتتمتع بعضوية عالمية تقريبا. |
Para el Presidente Denis Sassou Nguesso, la lucha contra la pobreza es la piedra angular de la labor destinada a garantizar la dignidad humana y la independencia del país. | UN | إذ أن مكافحة الفقر بالنسبة للرئيس دونيس ساسو نغيسو، تمثل حجر الزاوية لضمان كرامة الإنسان واستقلال البلاد. |
En ese sentido, cabe subrayar que la cooperación internacional es la piedra angular del principio de la aplicabilidad del derecho internacional. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي التشديد على أن التعاون الدولي يمثل حجر الزاوية لمبدأ قابلية القانون الدولي للتطبيق. |
La asistencia mutua es la piedra angular de la Convención. | UN | والمساعدة المتبادلة هي حجر الأساس الذي ترتكز إليه الاتفاقية؛ |
En este contexto, reconocemos que el multilateralismo es la piedra angular de las negociaciones sobre desarme y las iniciativas de no proliferación. | UN | وفي هذا السياق، ندرك أن مبدأ التعددية يشكل حجر الزاوية في مفاوضات نزع السلاح وجهود عدم الانتشار. |
Con sus 165 partes, el TNP es la piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear, y refleja el consenso internacional contra la proliferación de las armas nucleares. | UN | وبوجود ١٦٥ بلــدا طـــرفا في معاهدة عدم الانتشار فإنها حجر زاوية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، وهي تجسد توافق اﻵراء الدولي ضد انتشار اﻷسلحة النووية. |
Su país se encuentra en el proceso de ratificar el Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que es la piedra angular de la cooperación internacional a ese respecto y debe ser universalizado. | UN | وأوضح أن بلده يقوم الآن بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ التي تعتبر حجر الزاوية في التعاون الدولي في هذا الميدان، والتي ينبغي أن تعمم في العالم بأسره. |
Austria considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la piedra angular del sistema mundial de la no proliferación y el cimiento fundamental de las actividades en pro del desarme nuclear. | UN | تعتبر النمسا معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بمثابة حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار والأساس الضروري للسعي من أجل نزع السلاح النووي. |
3. Rumania considera que el TNP es la piedra angular del régimen jurídico internacional de no proliferación y de desarme nuclear. | UN | 3- وترى رومانيا أن معاهدة عدم الانتشار هي الركن الأساسي للنظام القانوني الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
En los círculos de refugiados se teme que el aumento de la protección a los desplazados internos impida a las personas huir de sus países y menoscabe su derecho de asilo, que es la piedra angular de la protección de los refugiados. | UN | وينتاب أوساط اللاجئين قلق من أن يؤدي توسيع نطاق الحماية لتشمل المشردين داخلياً إلى الحؤول دون هرب الأشخاص من بلدانهم وإلى تقويض حقهم في اللجوء، هذا الحق الذي يعتبر حجر الزاوية في حماية اللاجئين. |
Marruecos considera que el TNP es la piedra angular del régimen de no proliferación de armas nucleares y un instrumento fundamental para la preservación de la paz y la seguridad en el mundo. Asimismo ha apoyado todas las iniciativas tendentes a reforzar la autoridad de ese régimen y promover su universalidad. | UN | ويعتبر المغرب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل اللبنة الرئيسية لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية ووسيلة رئيسية من وسائل صون السلم والأمن في العالم.كما أنه ساند دوما المبادرات الرامية إلى تعزيز سلطة هذا النظام وإلى تعميمه عالميا. |
Filipinas considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la piedra angular de la no proliferación nuclear y del régimen de desarme nuclear, y reconoce que los progresos sobre el Tratado únicamente pueden lograrse avanzando en los tres pilares, a saber, el desarme nuclear, la no proliferación nuclear y los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وتنظر الفلبين إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، وتدرك أنه لن يمكن إحراز تقدم بشأن المعاهدة إلا عن طريق إحراز تقدم بشأن الركائز الثلاث، وهي، نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Se debe respetar plenamente el marco de la libre determinación, la soberanía nacional y la independencia ya que es la piedra angular del desarrollo pacífico. | UN | وإطار تقرير المصير والسيادة الوطنية والاستقلال يجب أن يراعى باحترام بوصفه حجر الزاوية في التطور السلمي. |