"es mejorar el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو تحسين
        
    • هي تحسين
        
    • يتمثل في تحسين
        
    La razón principal de las enmiendas es mejorar el entorno laboral de los empleados del sector de hoteles y restaurantes. UN والسبب الرئيسي الذي دفع إلى إدخال هذه التعديلات هو تحسين بيئة العمل للعاملين في قطاع الفنادق والمطاعم.
    Puesto que el propósito de la formación es mejorar el rendimiento individual y conducir así a la efectividad de la organización, la evaluación de las repercusiones tiene la mayor importancia. UN ولما كان الهدف من التدريب هو تحسين اﻷداء الفردي، مما يؤدي الى فعالية المنظمة، فإن تقييم اﻷثر هو أهم التقييمات.
    El propósito principal de este examen es mejorar el diseño con respecto a la medición de los efectos. UN والهدف الرئيسي من هذا الاستعراض هو تحسين التصميم فيما يتعلق بقياس التأثير.
    La tarea más urgente en este momento es mejorar el conocimiento de los instrumentos financieros y alentar a los países en desarrollo a adoptar técnicas de gestión del riesgo. CONCLUSIÓN UN والمهمة الأشد إلحاحاً في الوقت الراهن هي تحسين فهم الصكوك المالية وتشجيع البلدان النامية على تبني أساليب إدارة المخاطر.
    Un grave problema, según los países insulares del Pacífico, es mejorar el acceso a los servicios de higiene de la reproducción y planificación familiar de calidad, en particular para los grupos no atendidos, como los adolescentes y varones y las poblaciones que viven en las islas exteriores rurales. UN وترى البلدان الجزرية في المحيط الهادئ أن التحدي الرئيسي الذي يواجهها يتمثل في تحسين إمكانية الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة ذات الجودة وخاصة في المجموعات التي تعاني من نقص الخدمة كالمراهقين والرجال والسكان الذين يعيشون في الجزر الخارجية الريفية.
    El objetivo de proyecto es mejorar el análisis de los datos sobre decomisos de droga. UN والهدف من ذلك هو تحسين تحليل البيانات المتعلقة بالمخدرات.
    El objetivo de la asistencia para el desarrollo es mejorar el nivel de vida de las personas, especialmente de las más pobres. UN إن الهدف من المساعدة اﻹنمائية هو تحسين سبل العيش للناس، ولا سيما أفقرهم.
    En esas circunstancias, la primera consideración al efectuar el cambio es mejorar el efecto de las actividades a nivel operacional o sobre el terreno. UN وفي هذه الظروف، فإن أهم اعتبار في تحقيق التغيير هو تحسين التأثير على الصعيد التنفيذي أو الميداني.
    La finalidad última de la función de evaluación es mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas con miras al logro de sus objetivos de cooperación para el desarrollo. UN والغرض النهائي من وظيفة التقييم هو تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتحقيق أهدافها في مجال التعاون الإنمائي.
    El objetivo de este mecanismo es mejorar el acceso a la información sobre fiscalización a fin de facilitar la toma de decisiones sobre la gestión estratégica. UN والهدف من هذه الأداة هو تحسين الوصول إلى المعلومات المالية من أجل دعم تحسين القرارات الإدارية الاستراتيجية.
    Al parecer, la mejor solución es mejorar el marco jurídico existente en lugar de crear un régimen único y uniforme. UN يبدو أن أفضل حل هو تحسين الإطار القانوني القائم، بدلا من وضع قواعد وحيدة وموحّدة.
    El objetivo de esta política de salud es mejorar el estado de salud de la población y reducir así la morbilidad y la mortalidad. UN والهدف من هذه السياسة الصحية، هو تحسين الحالة الصحية للسكان والتقليل من نسبتي الاعتلال والوفيات.
    El fin es mejorar el crecimiento y prevenir la desnutrición, prevenir que los niños se enfermen, mejorando o reforzando aquellas costumbres del hogar que permiten que los niños crezcan satisfactoriamente y que eviten que se enfermen. UN والهدف هو تحسين النمو والوقاية من سوء التغذية والمحافظة على الأطفال من الإصابة بالأمراض بتحسين أو تعزيز العادات المنزلية التي تمكن الأطفال من النمو بصورة مقبولة وتفادي وقوعهم فريسة للمرض.
    El objetivo del establecimiento del componente auxiliar de policía es mejorar el entorno general de seguridad en la zona y prestar asistencia en el restablecimiento de la administración pública. UN والهدف من إنشاء عنصر مساعدي الشرطة هو تحسين البيئة الأمنية عموما في المنطقة والمساعدة في استعادة الإدارة العامة.
    La nueva economía debe y puede insistir que el propósito de la corporación es mejorar el bienestar de todos los interesados: clientes, trabajadores, comunidad y accionistas por igual. TED لا بد أن يُقرر الاقتصاد الحديث ويُصمم على أن الهدف من الشركات هو تحسين الرعاية الاجتماعية لكل الجهات المَعنِية أي: العُملاء، والعاملين، والمجتمع والمُساهمين.
    2. El objetivo central de nuestra política económica es mejorar el bienestar de nuestros pueblos, con el fin de que puedan llevar vidas plenas y productivas. UN ٢ - إن الغرض المحوري من السياسة الاقتصادية هو تحسين رفاه شعوبنا وتمكينها من أن تحيا حياة كاملة ومنتجة.
    El objetivo del desarrollo es mejorar el bienestar y la calidad de vida de las personas, para lo cual es necesario erradicar la pobreza, satisfacer las necesidades básicas de todas las personas y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo. UN فهدف التنمية هو تحسين رفاه الانسان ونوعية الحياة. وهذا يستلزم القضاء على الفقر، وتلبية الحاجات اﻷساسية لجميع الناس وحماية كافة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    El objetivo del desarrollo es mejorar el bienestar y la calidad de vida de las personas, para lo cual es necesario erradicar la pobreza, satisfacer las necesidades básicas de todas las personas y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo. UN فهدف التنمية هو تحسين رفاه الانسان ونوعية الحياة. وهذا يستلزم القضاء على الفقر، وتلبية الحاجات اﻷساسية لجميع الناس وحماية كافة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    * En última instancia, el objetivo de la gestión de los conocimientos es mejorar el rendimiento de las organizaciones y del personal. UN :: غاية إدارة المعارف هي تحسين أداء المنظمات والموظفين.
    * En última instancia, el objetivo de la gestión de los conocimientos es mejorar el rendimiento de las organizaciones y del personal. UN :: غاية إدارة المعارف هي تحسين أداء المنظمات والموظفين.
    EL objetivo es mejorar el proceso de programación y presupuestación introduciendo cambios donde sea necesario hacerlo. UN 21 - وأضاف قائلا إن الهدف يتمثل في تحسين عملية البرمجة والميزنة بإجراء تغييرات حيث تدعو الحاجة إلى التغييرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus