Lo que han hecho es muy útil, pero no es suficiente para compensar la carga que éstos imponen a nuestras comunidades. | UN | وما قدمته هذه مفيد جدا ولكنه لا يكفي للتعويض عن اﻷعباء التي يلقيها اللاجئون على عاتق مجتمعاتنا. |
La CNUDMI estima que ese proyecto es muy útil en la medida en que promueve la uniformidad de las leyes. | UN | وترى اللجنة أن هذا المشروع مفيد جدا من حيث أنه يشجع على توحيد القوانين. |
Un análisis sistemático de las quejas de los pacientes es muy útil para preparar dichas normas. Recientemente se inició un proyecto con ese propósito. | UN | وحيث أن التحليل المنهجي لشكاوى المرضى أمر مفيد للغاية في إعداد هذه المستويات، فقد بُدأ مؤخرا في مشروع لهذا الغرض. |
La RSC es la norma hoy, y es muy útil. | TED | التي هي القاعدة المألوفة حاليًا، وهذا مفيد للغاية. |
He descubierto que identificarme con los de mis clientes es muy útil. | Open Subtitles | أجدها بالتحديد مع الزبائن من ذلك النوع شيء مفيد جداً |
Además, esta información es muy útil para estudiar las mejoras que podrían introducirse en las técnicas y metodología del censo. | UN | كما أن هذه المعلومات مفيدة جدا في دراسة التحسينات الممكنة في تقنيات التعداد ومنهجيته. |
Bueno, Jesucristo, quiero decir, eso no es muy útil. | Open Subtitles | حسنا يسوع المسيح، أعني، هذا ليس مفيدا جدا |
El orador considera que ello es muy útil y fácil de realizar. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن ذلك أمر مفيد جدا ومن السهل جدا تحقيقه. |
Todo esto es muy útil para los Estados Miembros, especialmente para aquellos que no pueden tener delegaciones numerosas en los distintos órganos de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. | UN | وهــذا كله مفيد جدا للدول اﻷعضاء، ولا سيما التي لا تستطيع منها إرسال وفود كبيرة إلى مختلـف هيئــات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة. |
Ese descubrimiento es muy útil para la Comisión y la Secretaría. | UN | وأضاف قائلا إن هذا اﻹدراك مفيد جدا لكل من اللجنة واﻷمانة العامة. |
Las leyes de Polonia permiten que la policía envíe correo vigilado secretamente, lo que es muy útil para luchar contra el contrabando de drogas. | UN | والقانون البولندي يسمـــح للشرطة بمراقبة الرسائل البريدية ســـرا، وهــــذا مفيد جدا في مكافحة تهريب المخدرات. |
La explicación de los tipos de licencias concedidas es muy útil, ya que puede ser relativamente fácil confundir diferentes sistemas de concesión de licencias. | UN | وإيضاح أنواع التراخيص أمر مفيد جدا نظرا إلى أن احتمال الخلط بين الأنواع المختلفة لنظم الترخيص احتمال كبير نسبيا. |
En particular, estimamos que el enfoque regional de esa iniciativa es muy útil. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإننا نعتقد أن النهج الإقليمي لتلك المبادرة مفيد جدا. |
es muy útil, especialmente con los hombres. ¿Por qué? | Open Subtitles | انه مفيد للغاية خاصة عند التعامل مع الرجال |
La adopción de medidas concretas y prácticas de fomento de la confianza es muy útil para aliviar las tensiones regionales, puesto que son un instrumento enérgico para generar confianza mutua mediante el diálogo y para promover la seguridad mediante la cooperación. | UN | إن وضع تدابير ملموسة وعملية لبناء الثقة مفيد للغاية في تخفيف التوترات الإقليمية، حيث أنها أداة قوية لتوليد الثقة المتبادلة من خلال الحوار وتعزيز الأمن من خلال التعاون. |
La utilidad y efectividad del programa de capacitación para el personal directivo son objeto de evaluación constante y los comentarios recibidos hasta el momento indican que el componente de gestión de la actuación profesional insatisfactoria es muy útil. | UN | ويخضع برنامج التدريب الإداري لتقييم مستمر لتحديد فائدته وفعاليته، وتشير ملاحظات المشاركين حتى الآن إلى أن الجزء الخاص بالتعامل مع ضعف الأداء مفيد للغاية. |
La proteína verde fluo, que por extraño que parezca viene de una medusa bioluminiscente, es muy útil. | TED | الآن، البروتين الأخضر المضيء وهو، من الغرابة بمكان، يأتي من قنديل البحر المضيء هو مفيد جداً. |
Esto es esencial para nuestro propio cerebro, y también es muy útil en una máquina. | TED | وهذا أساسي لأدمغتنا، وأيضاً مفيد جداً في الحواسيب. |
es muy útil para pronósticos a corto plazo y diagnósticos de convección, y para proporcionar información sobre precipitaciones; | UN | وهي مفيدة جدا للتنبؤات الجوية القصيرة الأمد وتشخيص الحمل الحراري وتوفير معلومات عن الترسبات. |
Mi delegación considera que el informe es muy útil para comprender la compleja dinámica de la política afgana y el trabajo que queda por hacer para sacar al país de la crisis actual. | UN | ويجد وفد بلادي هذا التقرير مفيدا جدا في فهم الديناميات المعقدة للسياسات اﻷفغانية والعمل المقبل للخروج بالبلد من اﻷزمة الحالية. |
El mapeo también es muy útil para poner de relieve la estructura de gestión de una cadena de valor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعد وضع خارطة سلاسل القيمة مفيداً للغاية في إبراز البنية الإدارية ذات الصلة في سلسة محددة من سلاسل القيمة. |
El Comité hace plenamente suya esta observación y destaca también que, como sucede en el caso de las normas internacionales, la Convención es muy útil y eficaz para los Estados que realmente desean atenerse a ella. | UN | وتوافق اللجنة تماماً على الملاحظة وتشدّد كذلك على أنّ الاتفاقيّة، وكما هو الحال بالنسبة لجميع الصكوك التنظيميّة الدوليّة، مفيدة جداً وفعالة تماماً بالنسبة للدول التي ترغب حقاً في الالتزام بها. |
2. Considera que el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento es muy útil para que la comunidad internacional cobre mayor conciencia de la cuestión de Palestina y de la situación en el Oriente Medio, y que contribuye de forma eficaz a crear un ambiente propicio para el diálogo y favorable para el proceso de paz; | UN | 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام الإدارة بشأن قضية فلسطين برنامج جم الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، وأن هذا البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛ |
Ella te ayudará. es muy útil. | Open Subtitles | أجل، ستساعد إنها مفيدة للغاية |
Y si el que le sirve de anfitrión sufre heridas que superan las capacidades curativas del simbionte es muy útil tener a mano un anfitrión humano. | Open Subtitles | اضافة إلى أن عائل حاكم النظام قد يصاب إصابة أكبر من قدرة السمبيوت على الشفاء من المفيد جدا وجود بشري قريب في قبضته |