"es normal que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الطبيعي أن
        
    • ومن الطبيعي أن
        
    • فمن الطبيعي أن
        
    • وأمر طبيعي أن
        
    • من الطبيعي ان
        
    • هذا طبيعي أن
        
    • من الطبيعى أن
        
    • من الطبيعي تماما أن
        
    Es normal que te niegues a leer cuando un profesor te lo pide? Open Subtitles هل من الطبيعي أن ترفضي القراءة عندما يطلب منك المعلم ذلك؟
    Es normal que los adolescentes confíen en alguien que no seas sus padres. Open Subtitles من الطبيعي أن يأمن المراهقون أسرارهم لدى شخص آخر غير والديهم
    No lo sé. ¿Es normal que tus internos hagan el trabajo por ti? Open Subtitles لا أعلم، هل من الطبيعي أن يقوم متدربيك بعمل كُل وظائفك؟
    Es normal que las distintas partes tengan opiniones diferentes, por lo que los debates son necesarios, e incluso inevitables. UN ومن الطبيعي أن تكون للجوانب المختلفة آراء متباينة، والمناقشات أمر ضروري، بل وحتى لا مفر منه.
    Y Es normal que tu subconsciente persiga la ruta que no elegiste. Open Subtitles ومن الطبيعي أن يتابع اللاوعي لديكِ الطريق الذي لم تقطعيه
    Cuando las injurias o palabras difamatorias van contra la policía como tal, Es normal que el Ministro del Interior pueda apelar al Ministro de Justicia para pedirle que asegure la protección del cuerpo contra esos ataques. UN وقال إنه إذا كان القذف أو التشهير يستهدف الشرطة في حد ذاتها، فمن الطبيعي أن يرفع وزير الداخلية اﻷمر إلى وزير العدل لكي يطلب منه ضمان حماية الجهاز من هذه الاعتداءات.
    Es normal que los Estados, que han querido el tratado, puedan hacer valer su punto de vista; es natural que los órganos de vigilancia desempeñen cabalmente la función de custodios de los tratados que las Partes le han confiado. UN وأمر طبيعي أن يكون للدول الراغبة في المعاهدة أن تبدي رأيها، كما أنه من الطبيعي أن تقوم هيئات الرصد على الوجه الكامل بدور صون المعاهدة الذي أناطه بها الأطراف.
    Sabes, Es normal que te preocupes de lo que las personas piensan de ti. Open Subtitles اتعلمين انه من الطبيعي ان تقلقي من , الذي يظنه الناس عنك
    Es decir, ¿no Es normal que quieras entumecerte cuando estás sufriendo dolor? Open Subtitles أليس من الطبيعي أن ترغب بتخدير نفسك عندما تشعر بالألم؟
    Esa fue mi sensación entonces, pero ahora me doy cuenta que Es normal que quiera... la aceptación de tu propio país, por los regalos que Dios nos da. Open Subtitles ذلك كان هو شعوري آنذاك، لكن الآن أدرك إنه من الطبيعي أن أرغب بقبول بلاد شخص ما، من أجل الموهبة التي عطاها لك الله.
    De hecho, estoy de acuerdo con él en que Es normal que el agresor parezca la víctima. UN إنني اتفق معه على أنه فعلا من الطبيعي أن يظهر المعتدي بمظهر الضحية.
    Finalmente, Es normal que se quiera hacer más y con mayor rapidez. UN أخيرا، من الطبيعي أن يريد المرء أن يفعل اﻷفضل ويتحرك على نحو أسرع.
    De manera que, en resumen, Es normal que las ideas precedan a la acción. UN تلخيصا لما سبق، من الطبيعي أن تسبق الفكرة العمل.
    Es normal que los hombres ganen más que las mujeres UN من الطبيعي أن يكسب الرجال أكثر من النساء
    Como la economía de Sudáfrica es próspera, Es normal que atraiga mano de obra de otros países. UN وفي ضوء ازدهار اقتصاد جنوب أفريقيا، من الطبيعي أن يجتذب اليد العاملة بالبلدان الأخرى.
    Es normal que de vez en cuando surjan algunas cuestiones entre Estados vecinos. UN ومن الطبيعي أن تثار بعض المسائل بين حين وآخر فيما بين الدول المتجاورة.
    El Consejo de Derechos Humanos es aún un órgano joven y Es normal que puedan ser necesarios algunos ajustes. UN لا يزال مجلس حقوق الإنسان جهازا ناشئا، ومن الطبيعي أن بعض التعديلات قد تكون ضرورية.
    Así que Es normal que pienses que más consenso es mejor. TED لذلك فمن الطبيعي أن تعتقد أن الإجماع في الرأي هو شيء جيد.
    Escucha, Es normal que me preocupe de que un tipo se pueda estar aprovechando de ti. Open Subtitles الاستماع، فمن الطبيعي أن أنا قلق بعض الرجل يمكن الاستفادة من أنت.
    Es normal que los Estados, que han querido el tratado, puedan hacer valer su punto de vista; es natural que los órganos de vigilancia desempeñen cabalmente la función de custodios de los tratados que las partes le han confiado. UN وأمر طبيعي أن يكون للدول الراغبة في المعاهدة أن تبدي رأيها، كما أنه من الطبيعي أن تقوم هيئات الرصد على الوجه الكامل بدور صون المعاهدة الذي أناطه بها الأطراف.
    Es normal que la novia esté nerviosa el día de la boda. Open Subtitles انه من الطبيعي ان تكون العروس متوتره في يوم زواجها
    ¿Es normal que ella grite y él corra a cerrar las ventanas? Open Subtitles هذا طبيعي أن تصرخ بينما يسارعُ هو إلى إغلاق النوافذ؟
    Es normal que con la vejez vengan los achaques. Open Subtitles بالتأكيد ، من الطبيعى أن ينهار المرء حين يكبر
    Afirmamos que Es normal que la gente mantenga posturas distintas en materia de derechos humanos; el problema reside en la manera de actuar con respecto a tales diferencias. ¿Qué enfoque es más válido, el diálogo o el enfrentamiento? UN نحن نقول إن من الطبيعي تماما أن يختلف الناس حول مسألة حقوق اﻹنسان. والسؤال هو كيف نتعامل مع هذه الاختلافات. وأي النهج هو اﻷفضل: الحوار أم المجابهة؟ إنني أفضل الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus